Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
5-Tage-Woche
Am Tage vorkommend
Bruch über Tage
Diurnus
Erkundung von Lagerstätten
Europäische Tage des Kulturerbes
Europäischer Tag des Denkmals
Fünf-Tage-Woche
Geochemische Prospektion
Geophysikalische Prospektion
Innerhalb eines Tages gewährter Kredit
Kredit innerhalb des Tages
Leistungspläne von Lagerstätten erstellen
Prospektion
Schürfung
Steinbruch unter Tage
Tag des offenen Denkmals
Tage des Kulturerbes
Unter Tage
Volumen von Lagerstätten berechnen

Traduction de «lagerstätten tage » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
innerhalb eines Tages gewährter Kredit | Kredit innerhalb des Tages

intradaags krediet




Europäische Tage des Kulturerbes | Europäischer Tag des Denkmals | Tag des offenen Denkmals | Tage des Kulturerbes

Europese monumentendag | Monumentendag | open-monumentendag | OMD [Abbr.]


Schürfung [ Erkundung von Lagerstätten | geochemische Prospektion | geophysikalische Prospektion | Prospektion ]

delfstoffenprospectie [ bodemonderzoek | geochemisch bodemonderzoek | geofysisch bodemonderzoek ]


Volumen von Lagerstätten berechnen

reservoirvolumes meten | volumes van reservoirs meten


Leistungspläne von Lagerstätten erstellen

prestatieplannen voor reservoir samenstellen








diurnus | am Tage vorkommend

diurnus | wat overdag plaatsheeft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Laut Artikel 49 des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit muss in jedem Unternehmen, das normalerweise durchschnittlich mindestens 50 Arbeitnehmer beschäftigt (in den Gruben, Lagerstätten über Tage und unterirdischen Brüchen mindestens 20), ein Ausschuss für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, Nachfolger des Ausschusses für Arbeitssicherheit, Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze, eingesetzt werden.

Luidens artikel 49 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk moet in elke onderneming die gewoonlijk gemiddeld ten minste 50 werknemers tewerkstelt (in de mijnen, graverijen en ondergrondse groeven ten minste 20) een comité voor preventie en bescherming op het werk, opvolger van het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, worden ingesteld.


Der Appellationshof Mons befragt den Hof darüber, ob Artikel 58 der koordinierten Gesetze über die Gruben, Lagerstätten über Tage und Brüche in der vor seiner Aufhebung durch Artikel 70 des Dekrets der Wallonischen Region vom 7. Juli 1988 geltenden Fassung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar ist, insoweit er dahingehend interpretiert wird, dass er die Anwendung der Artikel 1384 und 1386 des Zivilgesetzbuches hinsichtlich des Konzessionsinhabers einer Grube ausschliesst.

Het Hof van Beroep te Bergen vraagt het Hof naar de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 58 van de gecoördineerde wetten op de mijnen, groeven en graverijen, zoals het van kracht was vóór de opheffing ervan bij artikel 70 van het decreet van het Waalse Gewest van 7 juli 1988, in zoverre het zo wordt geïnterpreteerd dat het de toepassing van de artikelen 1384 en 1386 van het Burgerlijk Wetboek ten aanzien van de concessionaris van een mijn uitsluit.


Verstösst Artikel 58 der durch den königlichen Erlass vom 15. September 1919 koordinierten Gesetze vom 21. April 1810, 2. Mai 1837 und 5. Juni 1911 über die Gruben, Lagerstätten über Tage und Brüche (in der - was die Gruben betrifft - geltenden Fassung vor der Aufhebung durch Artikel 70 des Dekrets der Wallonischen Region vom 7. Juli 1988) gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dahingehend ausgelegt wird, dass er - hinsichtlich des Konzessionsinhabers einer Grube - die Anwendung von Artikel 1386 des Zivilgesetzbuches ausschliesst, während kraft dieser Bestimmung ' der Eigentümer eines Gebäudes für den d ...[+++]

Schendt artikel 58 van de wetten van 21 april 1810, 2 mei 1837 en 5 juni 1911, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 15 september 1919, op de mijnen, groeven en graverijen (zoals het, wat de mijnen betreft, van kracht was vóór de opheffing ervan bij artikel 70 van het decreet van het Waalse Gewest van 7 juli 1988), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het - ten aanzien van de concessionaris van een mijn de toepassing van artikel 1386 van het Burgerlijk Wetboek uitsluit, terwijl krachtens die bepaling ' de eigenaar van een gebouw [.] aansprakelijk [is] voor de schade door de inst ...[+++]


2. Verstösst Artikel 58 der durch den königlichen Erlass vom 15. September 1919 koordinierten Gesetze vom 21. April 1810, 2. Mai 1837 und 5. Juni 1911 über die Gruben, Lagerstätten über Tage und Brüche (in der - was die Gruben betrifft - geltenden Fassung vor der Aufhebung durch Artikel 70 des Dekrets der Wallonischen Region vom 7. Juli 1988) gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dahingehend ausgelegt wird, dass er - hinsichtlich des Konzessionsinhabers einer Grube - die Anwendung von Artikel 1384 des Zivilgesetzbuches ausschliesst, während kraft dieser Bestimmung ' man für die Sachen haftet, die man i ...[+++]

2. Schendt artikel 58 van de wetten van 21 april 1810, 2 mei 1837 en 5 juni 1911, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 15 september 1919, op de mijnen, groeven en graverijen (zoals het, wat de mijnen betreft, van kracht was vóór de opheffing ervan bij artikel 70 van het decreet van het Waalse Gewest van 7 juli 1988), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het - ten aanzien van de concessionaris van een mijn de toepassing van artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek uitsluit, terwijl krachtens die bepaling, ' men [.] aansprakelijk [is voor de] zaken die men onder zijn bewaring heef ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Sachen: Präjudizielle Fragen in bezug auf Artikel 58 der durch den königlichen Erlass vom 15. September 1919 koordinierten Gesetze vom 21. April 1810, 2. Mai 1837 und 5. Juni 1911 über die Gruben, Lagerstätten über Tage und Brüche (in der was die Gruben betrifft geltenden Fassung vor der Aufhebung durch Artikel 70 des Dekrets der Wallonischen Region vom 7. Juli 1988), gestellt vom Appellationshof Mons.

In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 58 van de wetten van 21 april 1810, 2 mei 1837 en 5 juni 1911, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 15 september 1919, op de mijnen, groeven en graverijen (zoals het van kracht was, wat de mijnen betreft, vóór de opheffing ervan bij artikel 70 van het decreet van het Waalse Gewest van 7 juli 1988), gesteld door het Hof van Beroep te Bergen.


w