Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lage sind italien » (Allemand → Néerlandais) :

Aufgrund ihrer geografischen Lage sind Italien und Griechenland einem höheren Druck als die anderen Mitgliedstaaten ausgesetzt. Angesichts der Konflikte in ihrer unmittelbaren Nachbarschaft ist in allernächster Zeit weiterhin mit einem enormen Zustrom von Migranten in ihr Hoheitsgebiet zu rechnen.

Italië en Griekenland liggen in de nabijheid van regio’s waar conflicten gaande zijn. Zij worden daardoor meer dan andere lidstaten geconfronteerd met een toestroom van migranten, die in de nabije toekomst naar verwachting zal aanhouden.


In Anbetracht der Lage sind weitere vorläufige Maßnahmen zur Entlastung der Asylsysteme Italiens und Griechenlands angezeigt.

Gelet op deze situatie zijn aanvullende voorlopige maatregelen ter verlichting van de asieldruk in Italië en Griekenland gerechtvaardigd.


8. weist darauf hin, dass genossenschaftliche Unternehmen in der Lage sind, in Bereichen wie der Bewirtschaftung kultureller Ressourcen und der Kreativitätsbranche sowie der Sorge um ökologische Nachhaltigkeit in Verbindung mit neuen Verhaltens- und Verbrauchsmustern auf die bestehende Nachfrage und neue Anforderungen wirksam und effizient zu reagieren; hebt hervor, dass Genossenschaften darüber hinaus Werte wie den Schutz der Rechtsordnung kultiviert haben und in Italien so beispielsweise Genossenschaften mit de ...[+++]

8. stelt vast dat coöperatieve ondernemingen in staat zijn doeltreffend en doelmatig te voorzien in bestaande en nieuwe behoeften in sectoren als die van het beheer van cultuurgoederen, de creatieve sector en ecologische duurzaamheid in verband met nieuwe leefstijlen en consumptiepatronen; benadrukt dat coöperaties ook al waarden garanderen als de bescherming van de legaliteit, bijvoorbeeld in Italië, waar aan coöperaties het beheer wordt toevertrouwd van in beslag genomen goederen van de maffia;


1. Die Italiener sind der Meinung, dass die EU am besten in der Lage ist, die Krise wirksam zu bekämpfen

1. Volgens Italianen is de EU het beste in staat om doeltreffend tegen de crisis op te treden


Italiener und andere europäische Bürger müssen sich – ob sie sich in ihrem Heimatland befinden oder ob sie sich als Tourist oder aus beruflichen Gründen in anderen EU-Ländern aufhalten – darauf verlassen können, dass die italienischen Notrufdienste in der Lage sind, den Standort des Anrufers zu ermitteln, wenn es diesem nicht selbst möglich ist, die für die Entsendung von Rettungskräften erforderlichen Angaben zu machen.

Italianen en andere Europese burgers moeten, thuis of wanneer zij in Europa op reis zijn als toerist of voor zakelijke doeleinden, ervan op aan kunnen dat de Italiaanse hulpdiensten hen kunnen traceren wanneer zij deze diensten bellen en zelf geen details kunnen verschaffen over de plaats waar zij zich bevinden, zodat hulp kan worden gestuurd.


Seit vielen Monaten ist die Lage in Italien problematisch und statt auf wirkliche Maßnahmen zu drängen, verbreiten die Parteien Hysterie und benutzen das Roma-Problem für ihre eigenen kurzfristigen, eigennützigen Interessen. Für sie ist dies ein Leichtes, da die zivilgesellschaftlichen Organisationen der Roma zu schwach sind, um dagegen zu protestieren oder eine Gegenposition zu beziehen.

De situatie in Italië is nu al vele maanden slecht. In plaats van werkelijke maatregelen aan te moedigen, creëren de partijen hysterie en misbruiken ze de kwestie van de Roma voor hun eigen, kortetermijnbelangen.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Es ist eine ernste Angelegenheit, dass wir aus Gründen, die allein mit der Politik Italiens zusammenhängen, nicht in der Lage sind, die erforderlichen Maßnahmen in Ruhe zu untersuchen.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het is een ernstige zaak dat we om redenen die puur samenhangen met de Italiaanse politiek, niet in kalmte de vereiste maatregelen kunnen bespreken.


63. bedauert, dass das Problem der Konzentration von Medien in der Hand einiger weniger großer Konzerne in der EU noch immer nicht auf dem Wege der Gesetzgebung gelöst worden ist, und wiederholt, dass der Bildung von De-facto-Monopolstellungen Einhalt geboten werden muss und zu diesem Zweck auch Parameter herangezogen werden müssen, die sich auf die Achtung der Grundrechte und insbesondere auf das Recht auf freie Meinungsäußerung beziehen, das in Artikel 11 der Charta der Grundrechte der EU festgeschrieben ist; erinnert an seine Entschließung vom 20. November 2002 zur Medienkonzentration und wiederholt seine Besorgnis in Bezug auf die Lage in Italien, wo die ...[+++]

63. betreurt dat er binnen de EU nog steeds geen wetgevende oplossing is gevonden voor het probleem van de concentratie van de media in de handen van een paar grote groepen en herhaalt dat het vormen van de-factomonopolies gecontroleerd moet worden mede met gebruikmaking van parameters in verband met de eerbiediging van de grondrechten en met name van de vrijheid van meningsuiting zoals omschreven in artikel 11 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie; herinnert aan zijn resolutie van 20 november 2002 over mediaconcentratie en herhaalt zijn bezorgdheid over de Italiaanse ...[+++]


10. fordert die Sozialpartner und die betroffenen Mitgliedstaaten (Italien, Frankreich und Deutschland) auf, noch vor dem 23. Februar 2004 Verhandlungen über eine Revision des Betriebsplans von Thyssen-Krupp zum Abschluss zu bringen, mit dem Ziel, im Einklang mit den von der Kommission vorgeschlagenen Leitlinien in der EU Produktionen zu unterstützen und zu fördern, die in der Lage sind, Wachstum, Beschäftigung und Wohlstand zu fö ...[+++]

10. verzoekt de sociale partners en de betreffende lidstaten (Italië, Frankrijk en Duitsland) om de onderhandelingen af te ronden die moeten uitlopen op herziening van het bedrijfsplan van Thyssen Krupp voor 23 februari a.s., om in de EU overeenkomstig de door de Commissie voorgestelde richtsnoeren de productie te steunen en te consolideren terwille van verdere ontwikkeling, werkgelegenheid en maatschappelijk welzijn;


Andere europäische Hersteller (wie DCN (Frankreich), RDM (Niederlande) oder Fincantieri (Italien)) sind hierzu auf absehbare Zeit in der Lage, so daß die Parteien auch nach ihrem Zusammenschluß die Wettbewerbsfähigkeit dieser Unternehmen nicht werden beeinträchtigen können.

Voor de nabije toekomst kunnen andere Europese producenten (zoals bij voorbeeld DCN uit Frankrijk, RDM uit Nederland of Fincantieri uit Italië) geloofwaardige alternatieven bieden voor de producten van de partijen, die na de fusie niet in staat zullen zijn het concurrentievermogen van deze producenten aan te tasten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lage sind italien' ->

Date index: 2023-03-12
w