Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die finanzielle Lage einer Region beschreiben
Finanzielle Lage des Schuldners beurteilen
Geografische Lage
Geographische Lage
Lage der EU
Lage der Europäischen Gemeinschaft
Lage der Europäischen Union
Lage der Frauen
Lage der Messstelle
Lage der Union
Lage des Eindrucks
Perspektiven der Gemeinschaft
Rede zur Lage der Union
Situation der Frau
Sozioökonomische Lage
Sozioökonomische Struktur
Sozioökonomische Verhältnisse
Stellung der Frau

Traduction de «lage nur verschlimmern » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lage der Europäischen Union [ Lage der EU | Lage der Europäischen Gemeinschaft | Perspektiven der Gemeinschaft ]

situatie van de Europese Unie [ communautaire vooruitzichten | EU-vooruitzichten | situatie binnen de EU | situatie van de Europese Gemeenschap ]


Lage der Messstelle | Lage des Eindrucks

plaats van de indrukking


geografische Lage | geographische Lage

geografische ligging


Lage der Union | Rede zur Lage der Union

State of the Union


sozioökonomische Verhältnisse [ sozioökonomische Lage | sozioökonomische Struktur ]

sociaal-economische omstandigheden [ sociaal-economisch aspect | sociaal-economische situatie | sociaal-economische structuur ]


finanzielle Lage des Schuldners beurteilen

financiële situatie van schuldenaren beoordelen | financiële situatie van schuldenaren inschatten


die finanzielle Lage einer Region beschreiben

de financiële situatie van een regio beschrijven


Lage der Frauen [ Situation der Frau | Stellung der Frau ]

positie van de vrouw [ situatie van de vrouw ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. verurteilt entschieden die von der Koalition unter Führung Saudi-Arabiens durchgeführten Luftangriffe auf den Jemen und die von dieser Koalition durchgesetzte Seeblockade des Landes sowie die destabilisierenden einseitigen Maßnahmen der Huthis und der dem ehemaligen Präsidenten Saleh ergebenen Militäreinheiten, die den Jemen und die Region insgesamt weiter schwächen und dadurch bessere Bedingungen für die Ausbreitung terroristischer und extremistischer Organisationen wie des IS und AQAH schaffen und eine bereits kritische humanitäre Lage weiter verschlimmern;

2. veroordeelt ten sterkste de luchtaanvallen en de zeeblokkade van Jemen door de coalitie onder Saoedische leiding, en de destabiliserende eenzijdige acties van de Houthis en milities die loyaal gebleven zijn aan de ex-president Saleh, die Jemen en de regio als geheel verder doen verzwakken en nog betere voorwaarden creëren die de verspreiding van terroristische en extremistische organisaties als IS/Da'esh en AQAP in de hand werken en een toch al schrijnende humanitaire situatie verslechteren;


Da die Unternehmen aus dem Bereich der graphischen Medien einen Großteil der Beschäftigung in diesen Gebieten stellen, gehen die niederländischen Behörden davon aus, dass die entsprechenden Auswirkungen die wirtschaftliche Lage weiter verschlimmern und zu einem zusätzlichen Beschäftigungsrückgang führen.

Aangezien de ondernemingen in de sector grafische media instaan voor een groot deel van de werkgelegenheid in deze regio's, verwachten de Nederlandse autoriteiten dat deze ontslagen de economische situatie nog zullen verergeren en nog meer werkloosheid zullen veroorzaken.


Der Beschluss Israels vom 19. September, Gaza zum feindlichen Gebiet zu erklären, und die vorgesehene Möglichkeit, die Sanktionen gegen den Gaza-Streifen auszuweiten, werden, sollten sie umgesetzt werden, könnten die jetzige Lage noch verschlimmern.

Het Israëlisch besluit van 19 september om Gaza tot vijandig gebied te verklaren en de voorziene mogelijkheid om de omvang van de aan Gaza opgelegde sancties nog te verbreden, zou indien toegepast, de huidige situatie zo mogelijk nog kunnen verergeren.


Wenn die Personen an Bord eines Schiffes, das offensichtlich in Seenot ist, Hilfe verweigern, informieren die beteiligten Einsatzkräfte die Rettungsleitstelle und treffen nach Maßgabe der Sorgfaltspflicht alle weiteren für den Schutz der betroffenen Personen erforderlichen Maßnahmen; dabei sind alle Maßnahmen zu vermeiden, die die Lage verschlimmern oder die Verletzungs- oder Lebensgefahr vergrößern könnten.

Wanneer, ondanks het feit dat een schip in nood wordt opgemerkt, de personen aan boord weigeren bijstand te aanvaarden, stelt de deelnemende eenheid het reddingscoördinatiecentrum daarvan in kennis en blijft het zijn zorgplicht vervullen door alle maatregelen te nemen met het oog op de veiligheid van de betrokken personen en door alle maatregelen te vermijden die de situatie kunnen verergeren of de kans op letsel of het verlies aan mensenlevens kunnen vergroten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ein Nachlassen des Regens ist für die nächsten Wochen nicht abzusehen, so dass sich die Lage noch verschlimmern könnte.

Helaas zal de regen naar verwachting de komende weken nog blijven aanhouden, wat tot een verslechtering van de situatie zou kunnen leiden.


4. erklärt sich zutiefst besorgt über die abrupte Verschlechterung der Beziehungen zwischen der Russischen Föderation und der Republik Georgien und appelliert mit Nachdruck an die Staatsorgane Georgiens und Russlands, von jeglichen Handlungen oder Erklärungen abzusehen, die die Lage noch verschlimmern könnten;

4. spreekt zijn diepste bezorgdheid uit over de sterke verslechtering van de betrekkingen tussen de Russische Federatie en de Republiek Georgië en dringt er zowel bij de Georgische als de Russische autoriteiten krachtig op aan zich te onthouden van acties of verklaringen die de situatie verder zouden kunnen verslechteren;


Verbraucherverbände haben zunehmend die Sorge, dass sich dadurch die jetzige Lage nur verschlimmern würde und dass die für die Wirtschaft bestimmter Mitgliedstaaten geltenden hohen Schutzniveaus dann einbrechen, wenn man mit Unternehmen in anderen Mitgliedstaaten, die sich an weniger anspruchsvolle Normen zu halten haben, konkurriert.

Consumentengroeperingen maken zich in toenemende mate zorgen dat dit slechts tot een verslechtering van de huidige situatie zal leiden en het hoge beschermingsniveau dat bedrijven in een aantal lidstaten nu bieden, zal uithollen in hun pogingen het hoofd boven water te houden in de concurrentiestrijd met bedrijven met een lager beschermingsniveau.


Der türkische Einfall in Irak in diesem Jahr hat mit dazu beigetragen, die Lage zu verschlimmern.

De Turkse inval in Irak dit jaar is een van de factoren die de situatie hebben verergerd.


Wirtschaftliches Gefälle und unzulängliche soziale Absicherung könnten die ohnehin instabile Lage der neuerstandenen Nationalstaaten noch weiter verschlimmern.

De economische ongelijkheden, in combinatie met het niet bestaan van adequate sociale "vangnetten", zouden - tenzij zij worden in de hand gehouden - de inherente instabiliteit van de nieuwe natie-staten kunnen vergroten.


Die Lage dürfte sich dort wegen des nahenden Winters noch verschlimmern. Der europäische Partner von ECHO bei der Durchführung dieser Operation ist die Nichtregierungsorganisation Movimiento por la Paz, el Desarme y la Liberdad (MPDL), die mit dem kolumbianischen Roten Kreuz zusammenarbeiten wird.

De Europese partner van ECHO voor deze actie is de niet-gouvernementele organisatie Movimiento por la Paz, el Desarme y la Libertad (MPDL) die zal samenwerken met het Colombiaanse Rode Kruis.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lage nur verschlimmern' ->

Date index: 2024-11-08
w