Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «können wir vielleicht später einmal » (Allemand → Néerlandais) :

Er hofft, dass Studenten der Bereiche Computerwissenschaft, Programmierung und Entwurf lernen können, wie man Poppy benutzt, und vielleicht später einen Arbeitsplatz im Robotiksektor finden.

Hij hoopt dat studenten in de vakgebieden informatica, codering en ontwerp hun vaardigheden met behulp van Poppy kunnen ontwikkelen en later misschien een baan in de robotsector kunnen vinden.


Ich weiß nicht, ob Frau Malmström auch so begeistert davon ist, dass sie mit Ihnen nach Straßburg kommen musste, aber das können wir vielleicht später einmal bei einer anderen Gelegenheit erörtern.

Ik weet niet of mevrouw Malmström net zo verheugd is om met u naar Straatsburg te moeten reizen, maar misschien kunnen we dat op een ander moment bespreken.


Wir brauchen sicherlich auch noch klare Strukturen für die weiteren Schritte und auch klarere Strukturen für eine Aussetzung, aber darüber können wir vielleicht noch einmal im Detail reden.

Wij hebben zonder meer ook duidelijke structuren nodig voor de volgende stappen die wij moeten nemen, evenals duidelijke structuren voor een opschorting, maar wellicht dat wij daar een andere keer uitgebreider over kunnen praten.


« Analog zum Strafverfahren, in dem eine solche Beschwerde erst nach der Beendigung der Untersuchung eingereicht werden kann, ist im Entwurf vorgesehen, dass diese Beschwerden erst nach der Mitteilung der Beschwerdegründe im Sinne von Artikel IV.42 § 4 und Artikel IV.59 Absatz 1 eingereicht werden können, und unter der Bedingung, dass die angefochtenen Angaben durch den Generalauditor angeführt wurden, um seine These zu stützen. Au ...[+++]

« Naar analogie van de strafprocedure waarin een dergelijk beroep maar kan worden ingesteld na het beëindigen van het onderzoek, bepaalt het ontwerp dat deze beroepen alleen kunnen worden ingesteld na de mededeling van de grieven bedoeld in artikel IV.42, § 4, en artikel IV.59, eerste lid, en op voorwaarde dat de betwiste gegevens effectief gebruikt zijn door de auditeur generaal om zijn stelling te staven. Op deze wijze wordt vermeden dat het Mededingingscollege kennis krijgt van gegevens waarvan later blijkt dat zij niet mochten worden gebruikt in het onderzoek. Maar wij vermijden ook dat een onderzoek op elk willekeurig ogenblik kan w ...[+++]


Zweitens: Können Sie vielleicht auch einmal – wenn wir schon so viele europäische Mittel für grenzüberschreitende Strecken einsetzen – auf die Bahngesellschaften einwirken, dass die Reduzierung der grenzüberschreitenden Zugverbindungen gestoppt wird?

Zweitens: Können Sie vielleicht auch einmal – wenn wir schon so viele europäische Mittel für grenzüberschreitende Strecken einsetzen – auf die Bahngesellschaften einwirken, dass die Reduzierung der grenzüberschreitenden Zugverbindungen gestoppt wird?


Darüber hinaus müssen wir die Bedeutung der Beschlüsse betonen, die in den nächsten Jahren im Hinblick auf das internationale System zur Bekämpfung des Klimawandels gefasst werden müssen – ich werde auf dieses Thema vielleicht später noch einmal zurückkommen –, um sicherzustellen, dass nach der ersten Phase der Verpflichtungen gemäß dem Kyoto-Protokoll, das im Jahre 2012 ausläuft, weltweit noch größere Anstrengungen unternommen werden.

Ook moeten wij wijzen op het belang van de besluiten die in de eerstkomende jaren genomen moeten worden over het internationale regime betreffende klimaatverandering, en ik zal daar later misschien op terugkomen. Wij moeten er immers voor zorgen dat er na de eerste, in 2012 verstrijkende verbintenissenperiode in het kader van het Protocol van Kyoto nog meer inspanningen op wereldvlak worden ondernomen.


„Unsere Schulsysteme müssen angepasst werden, damit sie junge Menschen mit neuen Kompetenzen für neue Arbeitsplätze ausstatten können“, erklärte Kommissar Ján Figel’, „denn wir müssen unsere Jugendlichen auf Arbeitsplätze vorbereiten, die es vielleicht noch nicht einmal gibt.

"Onze schoolsystemen moeten zich aanpassen om jongeren nieuwe vaardigheden voor nieuwe banen te kunnen bieden," aldus Europees commissaris Ján Figel’, "omdat wij onze jongeren moeten voorbereiden op werk dat misschien nog niet eens bestaat"".


Vielleicht wird man ihre fundamentalistische islamische Revolution später einmal als einen Punkt auf der Kurve ihres traditionell langen historischen Wegs zum Fortschritt wahrnehmen.

Misschien zal de fundamentalistische islamitische revolutie, met het verstrijken der jaren, nog slechts gezien worden als een korte onderbreking in zijn lange historische staat van dienst ten aanzien van de vooruitgang.


Das Gesetz begrenzt zwar die Frist, die den Beklagten für die Erhebung ihrer Einreden gegen die Enteignungsmassnahme zur Verfügung steht, auf acht Tage und die Frist, über die der Richter verfügt, um zu befinden, auf achtundvierzig Stunden; ebenfalls ermöglicht der Gesetzgeber dem Enteigner - indem er bestimmt, dass gegen das Urteil, mit dem dem Antrag des Enteigners stattgegeben wird, keine Rechtsmittel eingelegt werden können (Artikel 8 Absatz 2), indem er des weiteren dem Enteigner einräum ...[+++]

De wet beperkt weliswaar de termijn waarover de verweerders beschikken om excepties aan te voeren tegen de maatregel van onteigening tot acht dagen en de termijn waarover de rechter beschikt om uitspraak te doen tot achtenveertig uur; tevens staat de wetgever, door te bepalen dat het vonnis waarbij het verzoek van de onteigenaar wordt ingewilligd, niet vatbaar is voor beroep (artikel 8, tweede lid), door de onteigenaar toe te staan bezit te nemen van het goed zodra hij is overgegaan tot de betekening van dat vonnis (artikel 11) en door de onteigende pas toe te staan de wettigheid van de onteigening opnieuw aan te vechten nadat het vonni ...[+++]


w