Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einer Verletzungsklage beitreten können
Programmable Intervall Timer

Traduction de «können einer halbzeitüberprüfung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Programmable Intervall Timer | PIT,mit seiner Hilfe können unabhängig von der MPU Zeitmessungen durchgeführt werden,z.B.bei Realzeitanwendungen.Am Ende einer Zeitperiode wird ein Kennzeichen gesetzt,eine Unterbrechung generiert oder lediglich die verstrichene Zeit abgespeichert [Abbr.]

programmeerbaar intervaltijdregister | programmeerbaar tijdregister


einer Verletzungsklage beitreten können

in een vordering wegens inbreuk kunnen tussenkomen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. Im Jahr 2011 wird die Kommission die Rahmenvorschriften für staatlich geförderte Forschung, Entwicklung und Innovation einer Halbzeitüberprüfung unterziehen, um zu ermitteln, welche Innovationsformen angemessen gefördert werden können, insbesondere hinsichtlich zentraler Grundlagentechnologien und wichtiger gesellschaftlicher Probleme, und wie die Mitgliedstaaten sie optimal anwenden können.

13. In 2011 zal de Commissie een tussentijdse evaluatie uitvoeren van het staatssteunkader voor onderzoek en ontwikkeling en innovatie en verduidelijken welke vormen van innovatie passend gesteund kunnen worden, waaronder belangrijke basistechnologieën en innovaties die een oplossing trachten te vinden voor belangrijke maatschappelijke uitdagingen, en hoe zij door de lidstaten het best kunnen worden aangewend.


Die Umsetzung des Aktionsplan sollte 2017 einer Halbzeitüberprüfung unterzogen werden, damit die erzielten Fortschritte bewertet und gegebenenfalls auf der Grundlage der gewonnenen Erfahrungen und neuer Herausforderungen Anpassungen vorgenommen werden können.

Het is de bedoeling dat de tenuitvoerlegging van het actieplan in 2017 tussentijds wordt geëvalueerd om de vooruitgang te inventariseren en indien nodig aanpassingen te doen in het licht van de ervaringen en eventuele nieuwe problemen.


Die Programme dürfen die Geltungsdauer dieser Verordnung nicht überschreiten und können einer Halbzeitüberprüfung und erforderlichenfalls auch Ad-hoc-Überprüfungen unterzogen werden.

Zij worden ten hoogste voor de geldigheidsduur van deze verordening opgesteld en indien nodig herzien halverwege de looptijd of als daartoe aanleiding is.


Die Mehrjahresrichtprogramme für geografische Programme können erforderlichenfalls unter Berücksichtigung der Halbzeitüberprüfung oder der Ad-hoc-Überprüfungen des zugrundeliegenden Strategiedokuments unter anderem im Interesse einer effektiven Durchführung überprüft werden.

De meerjarige indicatieve programma's voor geografische programma's kunnen zo nodig worden geëvalueerd op basis van de resultaten van tussentijdse of ad-hocevaluaties van het strategiedocument waarop zij gebaseerd zijn, bijvoorbeeld met het oog op doeltreffende uitvoering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
32. beharrt auf der Notwendigkeit einer Halbzeitüberprüfung von Artikel 2 in allen Assoziierungsabkommen, um zu überprüfen, ob die Achtung der Menschenrechte, insbesondere der Rechte der Frau, und der Grundsätze der Demokratie, vollständig in die Praxis umgesetzt werden und fordert spezifische Mechanismen, damit die Menschenrechtsklauseln effektiver und effizienter angewandt werden können;

32. onderstreept de noodzaak van een halftijdse herziening van artikel 2 van alle associatieovereenkomsten, om te kunnen evalueren of er volledige uitvoering wordt gegeven aan de mensenrechtenclausules, met name waar het de rechten van de vrouwen en de democratische beginselen betreft, en dringt aan op de invoering van specifieke mechanismen om een daadwerkelijke en doelmatige toepassing van de mensenrechtenclausule te vergemakkelijken;


32. beharrt auf der Notwendigkeit einer Halbzeitüberprüfung von Artikel 2 in allen Assoziierungsabkommen, um zu überprüfen, ob die Achtung der Menschenrechte, insbesondere der Rechte der Frau, und der Grundsätze der Demokratie, vollständig in die Praxis umgesetzt werden und fordert spezifische Mechanismen, damit die Menschenrechtsklauseln effektiver und effizienter angewandt werden können;

32. onderstreept de noodzaak van een halftijdse herziening van artikel 2 van alle associatieovereenkomsten, om te kunnen evalueren of er volledige uitvoering wordt gegeven aan de mensenrechtenclausules, met name waar het de rechten van de vrouwen en de democratische beginselen betreft, en dringt aan op de invoering van specifieke mechanismen om een daadwerkelijke en doelmatige toepassing van de mensenrechtenclausule te vergemakkelijken;


O. in der Erwägung, dass das Tempo der Änderungen der Agrarpolitik von den Ergebnissen der WTO-Verhandlungen und der Entwicklung auf den Weltmärkten beeinflusst wird und dass die geltenden Beschlüsse der Agenda 2000 bis zum Jahr 2006 in Kraft sind, sowie in der Erwägung, dass auch bei einer Halbzeitüberprüfung und Einleitung einer Reform die meisten Reformmaßnahmen erst nach 2006 in Kraft treten können,

O. overwegende dat het veranderingstempo in het landbouwbeleid afhankelijk is van het resultaat van de WTO-onderhandelingen en van de ontwikkeling van de wereldmarkt; dat de huidige besluiten van Agenda 2000 tot en met 2006 gelden. Hoewel een tussentijdse herziening mogelijk is en er een begin zou kunnen worden gemaakt met hervormingen, de meeste hervormingsmaatregelen pas na 2006 in werking zullen kunnen treden,


O. in der Erwägung, dass das Tempo der Änderungen der Agrarpolitik von den Ergebnissen der WTO-Verhandlungen und der Entwicklung auf den Weltmärkten beeinflusst wird und dass die geltenden Beschlüsse der Agenda 2000 bis 2006 in Kraft sind, sowie in der Erwägung, dass auch bei einer Halbzeitüberprüfung und Einleitung einer Reform die meisten Reformmaßnahmen erst nach 2006 in Kraft treten können,

O. het veranderingstempo in het landbouwbeleid is afhankelijk van het resultaat van de WTO-onderhandelingen en van de ontwikkeling van de wereldmarkt. De huidige besluiten van Agenda 2000 gelden tot en met 2006. Hoewel een tussentijdse herziening mogelijk is en er een begin zou kunnen worden gemaakt met hervormingen, zullen de meeste hervormingsmaatregelen pas na 2006 in werking kunnen treden,


9. fordert die Kommission auf, die Halbzeitüberprüfung der Agenda 2000 so rasch wie möglich einzuleiten, damit ihre ersten Ergebnisse während des Haushaltsverfahrens 2003 verwendet werden können; ist der Auffassung, dass die Halbzeitüberprüfung auf eine umfassende GAP-Reform einschließlich einer Verlagerung des Gleichgewichts bei den Finanzmitteln für die Landwirtschaft durch schrittweise Stärkung der ländlichen Entwicklung abziel ...[+++]

9. verzoekt de Commissie om zo spoedig mogelijk te beginnen met de tussentijdse herziening van Agenda 2000, zodat de eerste resultaten gebruikt kunnen worden bij de begrotingsprocedure 2003; is van mening dat de tussentijdse herziening gericht moet zijn op een aanzienlijke hervorming van het GLB, waarbij het gewicht van de landbouwmiddelen geleidelijk verschuift naar versterking van plattelandsontwikkeling; benadrukt echter het belang van marktsteun voor gebieden met lage subsidieniveaus en moeilijke productieomstandigheden; verzoe ...[+++]


Die Programme dürfen die Geltungsdauer dieser Verordnung nicht überschreiten und können einer Halbzeitüberprüfung und erforderlichenfalls auch Ad-hoc-Überprüfungen unterzogen werden.

Zij worden ten hoogste voor de geldigheidsduur van deze verordening opgesteld en indien nodig herzien halverwege de looptijd of als daartoe aanleiding is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'können einer halbzeitüberprüfung' ->

Date index: 2023-03-04
w