Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «königreich entsprechende petition eingereicht haben » (Allemand → Néerlandais) :

(1) Die zuständige Behörde führt Verwaltungskontrollen aller finanziellen Erklärungen durch, die die Begünstigten eingereicht haben mit dem Ziel, entsprechend den Finanzhilfevereinbarungen gemäß Artikel 1 Buchstabe d der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1042/2014 Finanzmittel der Union zu erhalten („finanzielle Erklärungen“).

1. De verantwoordelijke instantie voert administratieve controles uit van alle financiële declaraties die de begunstigden hebben verzonden met het oog op het ontvangen van Uniefinanciering, overeenkomstig de subsidieovereenkomsten als gedefinieerd in artikel 1, onder d), van Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1042/2014 van de Commissie (hierna „financiële declaraties” genoemd).


In Abweichung von Artikel 1 Ziffer 1 kann für die Ausbilder und die Referenten, die den Beweis erbringen, dass sie bereits Ausbildungen in den die Ausbildungen oder Referate betreffenden Fachbereichen erteilt haben, davon ausgegangen werden, dass sie in diesen Bereichen die für die Ausübung ihrer Tätigkeit erforderlichen pädagogischen Fähigkeiten besitzen, nachdem sie diesbezüglich einen begründeten bei der Verwaltung eingereicht haben und diese ein ...[+++]

In afwijking van het eerste lid, 1°, kunnen de opleiders en sprekers die aantonen dat ze reeds opleidingen hebben gegeven in het domein betrokken bij de opleidingen of lezingen, geacht worden de pedagogische vaardigheden te bezitten voor de uitoefening van de functie, na de indiening van een geargumenteerde aanvraag bij de Administratie en een gunstig advies van de Administratie.


Das Königreich Belgien und die Genossenschaften « Arcopar », « Arcoplus » und « Arcofin » haben zwar bei dem Gericht der Europäischen Union Klage auf Nichtigerklärung dieses Beschlusses eingereicht und diese Klagen sind noch anhängig, doch der Europäische Gerichtshof hat bei seiner Prüfung der zweiten bis sechsten Vorabentscheidungsfrage des Verfassungsgerichtshofes keine Fakten oder Umstände festgestellt, die die Gültigkeit des vorerwähnten Beschlusse ...[+++]

Het Koninkrijk België en de coöperatieve vennootschappen « Arcopar », « Arcoplus » en « Arcofin » hebben weliswaar bij het Gerecht van de Europese Unie beroepen tot nietigverklaring van dat besluit ingesteld en die beroepen zijn nog hangende, maar het Hof van Justitie heeft bij zijn onderzoek naar aanleiding van de tweede tot en met zesde prejudiciële vraag van het Hof geen feiten of omstandigheden vastgesteld die afbreuk zouden doen aan de geldigheid van het voormelde besluit van de Europese Commissie.


Diese Gesellschaften und das Königreich Belgien haben beim Gericht der Europäischen Union innerhalb von zwei Monaten nach der Veröffentlichung des angefochtenen Beschlusses der Europäischen Kommission eine Nichtigkeitsklage eingereicht (Rechtssachen T-664/14 beziehungsweise T-711/14) und eine Abschrift diese beiden Klagen dem Gerichtshof übermittelt.

Die vennootschappen en het Koninkrijk België hebben voor het Gerecht van de Europese Unie, binnen twee maanden na de publicatie van het bestreden besluit van de Europese Commissie, een beroep tot nietigverklaring ingesteld (zaken respectievelijk ingeschreven onder de rolnummers T-664/14 en T-711/14) en een afschrift van die twee beroepen aan het Hof overgezonden.


Unseren Informationen zufolge haben die Personen, die 1997 im Vereinigten Königreich eine entsprechende Petition eingereicht haben, darauf hingewiesen, dass die Richtlinie über Versicherungen mit Ausnahme der Lebensversicherungen erst mit Verzögerungen eingeführt worden ist.

Zoals wij hebben kunnen vaststellen hebben de rekwestranten in 1997 in het Verenigd Koninkrijk vermeld dat de communautaire richtlijn betreffende niet-levensverzekering te laat werd omgezet.


Entsprechend Artikel 3 des Protokolls über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands, das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügt ist, haben das Vereinigte Königreich und Irland mit Schreiben vom 30. Oktober 2001 mitgeteilt, dass sie sich an der Annahme und Anwendung dieser Verordnung beteil ...[+++]

Overeenkomstig artikel 3 van het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, hebben het Verenigd Koninkrijk en Ierland bij brief van 30 oktober 2001 kennis gegeven van hun wens deel te nemen aan de aanneming en de toepassing van deze verordening.


Auch hier möchte ich den Petitionsausschuss auffordern, die Prüfung dieser wichtigen Angelegenheit zügig durchzuführen und alles zu tun, damit diejenigen, die diese Petition eingereicht haben, zu ihrem Recht kommen.

Ook in dit geval verzoek ik de Commissie verzoekschriften haar behandeling van deze belangrijke zaak te versnellen en alles te doen wat in haar vermogen ligt om ervoor te zorgen dat de indieners van de verzoekschriften een schadevergoeding krijgen en dat hun recht wordt gedaan.


Auch hier möchte ich den Petitionsausschuss auffordern, die Prüfung dieser wichtigen Angelegenheit zügig durchzuführen und alles zu tun, damit diejenigen, die diese Petition eingereicht haben, zu ihrem Recht kommen.

Ook in dit geval verzoek ik de Commissie verzoekschriften haar behandeling van deze belangrijke zaak te versnellen en alles te doen wat in haar vermogen ligt om ervoor te zorgen dat de indieners van de verzoekschriften een schadevergoeding krijgen en dat hun recht wordt gedaan.


5. verurteilt die Verhaftung von Schülern und Studenten, die eine Petition eingereicht haben, in der sie um das Recht ersuchen, in kurdischer Sprache unterrichtet zu werden, und erinnert daran, dass das Petitionsrecht nicht nur durch die türkische Verfassung gewährleistet ist, sondern auch eines der Grundrechte der Bürger der Europäischen Union darstellt;

5. veroordeelt de arrestatie van scholieren en studenten wegens de indiening van een petitie voor het recht op onderwijs in de Koerdische taal en wijst erop dat het recht van petitie niet alleen door de Turkse grondwet wordt gewaarborgd maar dat het ook een van de grondrechten is van de burgers van de Europese Unie;


(7) Entsprechend Artikel 3 des Protokolls über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands, das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügt ist, haben das Vereinigte Königreich und Irland mitgeteilt, dass sie sich an der Annahme und Anwendung dieses Beschlusses beteiligen möcht ...[+++]

(7) Het Verenigd Koninkrijk en Ierland hebben, overeenkomstig artikel 3 van het protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, schriftelijk medegedeeld dat zij wensen deel te nemen aan de aanneming en toepassing van dit besluit.


w