Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kyoto-protokolls begonnen bevor » (Allemand → Néerlandais) :

Damit wird mit der Ausführung des Kyoto-Protokolls begonnen, bevor es offiziell in Kraft getreten ist.

Op deze manier wordt met de uitvoering van het Kyoto-protocol begonnen voordat het Kyoto-protocol officieel van kracht wordt.


weist in diesem Zusammenhang auf den in den Artikeln 6, 12 und 17 des Kyoto-Protokolls und den Marrakesch-Vereinbarungen verankerten Grundsatz der Komplementarität hin, wonach die Vertragsparteien den Großteil ihrer Verpflichtungen zur Reduzierung der Treihausgasemissionen im Inland erfüllen müssen, bevor sie externe flexible Mechanismen wie den CDM und die JI in Anspruch nehmen können;

verwijst in dit verband naar het, in de artikelen 6, 12 en 17 van het Protocol van Kyoto en in de Akkoorden van Marrakesh vermelde supplementariteitsbeginsel, dat voorschrijft dat de partijen het merendeel van hun verplichtingen ter beperking van de uitstoot van broeikasgassen in eigen land moeten nakomen, voordat zij een beroep doen op externe flexibele mechanismen zoals CDM en JI;


Die Gespräche über die Zukunft des Kyoto-Protokolls wurden offiziell begonnen, und alle wesentlichen Fragen liegen auf dem Tisch.

Er werd een officieel begin gemaakt met de onderhandelingen over de toekomst van Kyoto en alle wezenlijke kwesties liggen op tafel.


Es besteht zwar eine Richtlinie, die die Ausstellung von Energieausweisen für Gebäude vorsieht (Richtlinie 93/76/EWG, die durch die Richtlinie 2006/32/EG aufgehoben wurde), diese entstand jedoch in einem anderen politischen Umfeld, nämlich vor Verabschiedung des Kyoto-Protokolls und bevor Ungewissheiten bezüglich der Energieversorgungssicherheit der Europäischen Union aufkamen.

Er bestaat weliswaar reeds een richtlijn met betrekking tot de energiecertificatie van gebouwen (Richtlijn 93/76/EEG, ingetrokken bij Richtlijn 2006/32/EG) maar die is vastgesteld vóór er sprake was van de sluiting van de Overeenkomst van Kyoto en van de onzekerheden in verband met de continuïteit van de energievoorziening in de Europese Unie, m.a.w., in een geheel andere politieke context.


Der erste und vielleicht wichtigste Punkt betraf die Diskussion darüber, was nach Kyoto geschehen wird, mit der laut dem Kyoto-Protokoll im Jahre 2005 begonnen werden soll.

Het eerste en belangrijkste punt was misschien wel de discussie over wat er na Kyoto moet gebeuren. Volgens het Protocol van Kyoto zou dit debat in 2005 moeten beginnen.


– (FR) Jetzt, da Frankreich sich in einem Konflikt mit den größten Verbrauchern von Dieselkraftstoff befindet (Spediteure, Landwirte, Krankentransportunternehmen), der sich angesichts des sprunghaften Ansteigens der Kraftstoffpreise leicht in Europa ausbreiten könnte, jetzt, da in Lyon die Verhandlungen zur Umsetzung des Kyoto-Protokolls begonnen haben, wobei dann zahlreiche Vorschläge zur Bekämpfung der Treibhausgasemissionen in Den Haag angenommen werden sollen, kann man den Weg ermessen, der auf allen Ebenen zurückzulegen ist, um zu einem Übergang von umweltverschmutzenden und -belastenden Verkehrsträgern zu ökolo ...[+++]

- (FR) In Frankrijk is met de grootste dieselgebruikers (vrachtwagenchauffeurs, boeren en ambulanciers) een conflict aan de gang dat, als gevolg van de snelle stijging van de brandstofprijzen, naar de rest van Europa dreigt over te slaan. In Lyon zijn inmiddels de onderhandelingen begonnen over de uitvoering van het Protocol van Kyoto - voorstellen die in Den Haag zullen moeten worden goedgekeurd om de emissies van broeikasgassen terug te dringen. Welnu, wij stellen vast dat op alle niveaus nog een lange weg dient te worden afgelegd o ...[+++]


– (FR) Jetzt, da Frankreich sich in einem Konflikt mit den größten Verbrauchern von Dieselkraftstoff befindet (Spediteure, Landwirte, Krankentransportunternehmen), der sich angesichts des sprunghaften Ansteigens der Kraftstoffpreise leicht in Europa ausbreiten könnte, jetzt, da in Lyon die Verhandlungen zur Umsetzung des Kyoto-Protokolls begonnen haben, wobei dann zahlreiche Vorschläge zur Bekämpfung der Treibhausgasemissionen in Den Haag angenommen werden sollen, kann man den Weg ermessen, der auf allen Ebenen zurückzulegen ist, um zu einem Übergang von umweltverschmutzenden und -belastenden Verkehrsträgern zu ökolo ...[+++]

- (FR) In Frankrijk is met de grootste dieselgebruikers (vrachtwagenchauffeurs, boeren en ambulanciers) een conflict aan de gang dat, als gevolg van de snelle stijging van de brandstofprijzen, naar de rest van Europa dreigt over te slaan. In Lyon zijn inmiddels de onderhandelingen begonnen over de uitvoering van het Protocol van Kyoto - voorstellen die in Den Haag zullen moeten worden goedgekeurd om de emissies van broeikasgassen terug te dringen. Welnu, wij stellen vast dat op alle niveaus nog een lange weg dient te worden afgelegd o ...[+++]


Auf dieser Tagung sollten die Verhandlungen, die vor drei Jahren in Buenos Aires begonnen haben, erfolgreich abgeschlossen und die Umsetzung des Kyoto-Protokolls eingeleitet werden, die mit Blick auf den bevorstehenden Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung von entscheidender Bedeutung ist.

Deze zitting zou de bekroning moeten worden van de onderhandelingen die drie jaar geleden in Buenos Aires zijn begonnen, en het begin van de uitvoering van het Protocol van Kyoto, hetgeen van cruciaal belang is in de aanloop naar de Wereldtop over duurzame ontwikkeling.


Es besteht zwar eine Richtlinie, die die Ausstellung von Energieausweisen für Gebäude vorsieht (Richtlinie 93/76/EWG, die durch die Richtlinie 2006/32/EG aufgehoben wurde), diese entstand jedoch in einem anderen politischen Umfeld, nämlich vor Verabschiedung des Kyoto-Protokolls und bevor Ungewissheiten bezüglich der Energieversorgungssicherheit der Europäischen Union aufkamen.

Er bestaat weliswaar reeds een richtlijn met betrekking tot de energiecertificatie van gebouwen (Richtlijn 93/76/EEG, ingetrokken bij Richtlijn 2006/32/EG) maar die is vastgesteld vóór er sprake was van de sluiting van de Overeenkomst van Kyoto en van de onzekerheden in verband met de continuïteit van de energievoorziening in de Europese Unie, m.a.w., in een geheel andere politieke context.


es im allseitigen Interesse liege, dass ein System zur Verfügung stehe, das bereits 2005 einsatzfähig sei, damit die Kosten so bald wie möglich verringert und ein Höchstmaß an Erfahrungen gesammelt werden könnten, bevor im Jahr 2008 der internationale Handel mit Emissionsberechtigungen im Rahmen des Protokolls von Kyoto beginne;

- eenieder heeft er belang bij dat vanaf 2005 een werkend mechanisme beschikbaar is om zo spoedig mogelijk de kosten te verminderen en zoveel mogelijk ervaring op te doen voordat in 2008 in het kader van het Protocol van Kyoto een begin wordt gemaakt met de internationale handel in emissierechten;


w