5. fordert die britische Regierung auf, eine Umwandlung von Sellafield in eine Einrichtung zu erwägen, die unter unmittelbarer, strengster staatlicher Kontrolle in angemessener Weise ihren Teil zur Bewältigung des Erbes der britischen Nuklearindustrie beiträgt, wobei das gesamte sich gegenwärtig auf dem Gelände befindliche Mat
erial, das nicht an Kunden zurückgegeben werden muß, einschließlich des Pl
utoniums als Abfall eingestuft und die Produktion der Verglasungsanlage - nötigenfalls mit französischer Unterstützung - deutlic
h gesteige ...[+++]rt werden sollte, um alle diese Abfälle noch vor dem von der von der NII festgelegten Termin 2015 so sicher wie möglich zu machen; 5. dringt aan op een andere rol voor Sellafield, namelijk die van een door de overheid gefinancierde instelling welke zich naar behoren bekommert om haar erfdeel van de Br
itse kernindustrie, onder strenge controle van d
e overheid, waarbij alle materialen, met inbegrip van het plutonium, die zich momenteel op het fabrieksterrein bevinden en niet aan cliënten moeten worden geretourneerd, als afval worden geclassificeerd, en waarbij de productie van de verglazingsfabriek sterk wordt opgevoerd, zo nodig met Franse hulp, om alle afval nog
...[+++]vóór de door de NII voorgeschreven termijn van 2015 optimaal te beveiligen;