Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kronzeugenregelung vorhandensein des kartells mitgeteilt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Auf der Grundlage der Kronzeugenregelung der Kommission von 2006wurde MAN die Geldbuße, die etwa 1.2 Mrd. Euro betragen hätte, vollständig erlassen, da das Unternehmen die Kommission über die Existenz des Kartells informiert hatte.

Op grond van de clementiemededeling 2006 van de Commissie kreeg MAN volledige boete-immuniteit omdat de onderneming het bestaan van het kartel onthulde. Zo ontliep MAN een geldboete van rond 1.2 miljard EUR.


Lucèce wurde die Geldbuße im Einklang mit der Kronzeugenregelung von 2006 vollständig erlassen, weil das Unternehmen gegenüber der Kommission die Existenz des Kartells aufgedeckt hatte. Andernfalls wäre es für seine Beteiligung an der Zuwiderhandlung mit einer Geldbuße von 20,7 Mio. EUR belegt worden. Die Geldbuße gegen Prochamp wurde um 30 % ermäßigt, da das Unternehmen während der Untersuchung mit der Kommission zusammengearbeitet hatte.

In het kader van de clementieregeling 2006 van de Commissie kreeg Lutèce volledige boete-immuniteit omdat zij het bestaan van het kartel had onthuld. Daarmee ontliep zij een boete van 20,7 miljoen EUR voor haar deelname aan de inbreuk. Prochamp zag dan weer haar geldboete met 30% verminderd wegens haar medewerking aan het onderzoek.


Auch gegen Saarstahl war wegen seiner Teilnahme am Stahlträger-Kartell eine Geldbuße verhängt worden, jedoch wurde dem Unternehmen die Geldbuße in dieser Sache vollständig erlassen, weil es als erstes Unternehmen unter Inanspruchnahme der Kronzeugenregelung von 2002 Informationen über das Kartell beigebracht hatte.

Ook Saarstahl had in het balkenkartel al een geldboete gekregen, maar kreeg in dit kartel volledige boete-immuniteit verleend omdat het, op basis van de clementieregeling van 2002, als eerste met informatie naar de Commissie is gestapt.


Die Kommission hat ihre Untersuchungen in dieser Sache im März 1996 eingeleitet, nachdem ihr Sappi unter Berufung auf die Kronzeugenregelung das Vorhandensein des Kartells mitgeteilt hatte.

De Commissie is in het najaar van 1996 gestart met een onderzoek naar deze zaak nadat Sappi, die zich beriep op de bepalingen van de bekendmaking inzake de clementieregeling, de Commissie in kennis had gesteld van het bestaan van een kartel.


Die Geldbuße wurde für Fujisawa um 80 % gesenkt, weil es als erstes Unternehmen ausschlaggebende Nachweise für das Vorhandensein des Kartells vorgelegt hatte, bevor die Kommission ihre unangemeldeten Nachprüfungen vornahm.

De geldboete voor Fujisawa werd verminderd met 80% omdat deze onderneming als eerste doorslaggevend bewijsmateriaal verstrekte over het kartel - nog vóór de Commissie onaangekondigde verificaties uitvoerde.


In Anwendung der Kronzeugenregelung des Jahres 1996 wurde Sappi von der Festsetzung von Geldbußen vollständig freigestellt, weil es als erstes Unternehmen an der Untersuchung der Kommission mitgearbeitet und die entscheidenden Beweisstücke für das Vorhandensein des Kartells geliefert hat.

Sappi heeft totale immuniteit verkregen in het kader van de in 1996 door de Commissie aangenomen clementieregeling, omdat zij de eerste onderneming was die met het onderzoek heeft meegewerkt en beslissend bewijsmateriaal betreffende het kartel heeft aangedragen.


w