Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kroatien gestimmt weil » (Allemand → Néerlandais) :

− (PT) Ich habe für den Entschließungsantrag zu dem Fortschrittsbericht 2010 über Kroatien gestimmt, weil ich der Meinung bin, dass die Verhandlungen über den EU-Beitritt Kroatiens bis Juni 2011 unter der Voraussetzung abgeschlossen sein werden, dass die notwendigen Reformmaßnahmen fortgeführt werden.

− (PT) Ik heb voor de resolutie over het voortgangsverslag 2010 over Kroatië gestemd, omdat ik van mening ben dat de toetredingsonderhandelingen met Kroatië tot de EU voor juni 2011 afgerond kunnen worden, mits het land de noodzakelijke hervormingen blijft doorvoeren.


− (LT) Ich habe für diesen Entschließungsantrag zu dem Fortschrittsbericht 2010 über Kroatien gestimmt, weil das Europäische Parlament mit diesem Text bestätigte, dass Kroatien bei den Verhandlungen über den Beitritt zur Europäischen Union Fortschritte erzielt hat.

− (LT) Ik heb voor deze ontwerpresolutie over het voortgangsverslag 2010 over Kroatië gestemd. Met dit document bevestigt het Europees Parlement dat Kroatië aanzienlijke vorderingen heeft gemaakt in de onderhandelingen over toetreding tot de Europese Unie.


– (RO) Ich habe für die Annahme des Fortschrittsberichts über Kroatien gestimmt, weil ich der Meinung bin, dass der EU-Beitrittsprozess von einer deutlichen Verbesserung der Lage in diesem Gebiet zeugt.

– (RO) Ik heb wel voor goedkeuring van het voortgangsrapport over Kroatië gestemd, gezien het feit dat uit de hele voortgang van het toetredingsproces tot de EU kan worden opgemaakt dat er grote vooruitgang is geboekt in dit land.


− (IT) Ich habe entschieden für diesen Bericht gestimmt, weil ich der Meinung bin, dass Kroatien die Umsetzung der notwendigen Reformen für seine EU-Mitgliedschaft korrekt fortsetzt.

− (IT) Ik heb vol overtuiging voor dit verslag gestemd, omdat ik van mening ben dat Kroatië op de goede weg is bij het doorvoeren van de noodzakelijke hervormingen om lid te worden van de Europese Unie.


– (RO) Ich habe für den Vorschlag einer Entscheidung des Rates und der Kommission zum Abschluss des Protokolls zum Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Kroatien andererseits anlässlich des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union gestimmt, weil damit die institutionellen und wirtschaftlichen Beziehungen mit Kroatien gestärkt werden.

– (RO) Met het oog op de ontwikkeling van institutionele en commerciële betrekkingen met Kroatië heb ik gestemd voor het Voorstel voor een besluit van de Raad en de Commissie betreffende de sluiting van het Protocol bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kroatien gestimmt weil' ->

Date index: 2025-08-02
w