Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «krise hervorgehen werden » (Allemand → Néerlandais) :

Damit diese Chancen genutzt werden, ruft die Kommission die Mitgliedstaaten und alle Beteiligten auf, in den kommenden Monaten aktiv zusammenzuarbeiten, um bis Anfang 2010 eine neue digitale Agenda aufzustellen, so dass Europa mit einer gestärkten, wettbewerbsfähigeren und noch offeneren digitalen Wirtschaft, die Wachstum und Innovation vorantreibt, aus der gegenwärtigen Krise hervorgehen kann.

De Commissie roept de lidstaten en de belanghebbenden dan ook op de komende maanden tot begin 2010 actief mee te werken aan de opstelling van een nieuwe digitale agenda om deze mogelijkheden aan te grijpen, zodat Europa uit de heersende crisis tevoorschijn kan komen met een sterkere, een meer concurrerende en een opener digitale economie die de groei en innovatie in Europa vooruit helpt.


Lassen Sie mich dem noch etwas hinzufügen: Natürlich ist es in der Krise lebenswichtig, die sozialen Auswirkungen auf ein Minimum zu beschränken. Aber es ist auch wichtig, einen klaren Kurs beizubehalten, damit wir wissen, ob wir im Hinblick auf den globalen Wettbewerb, der auf der Suche nach einer neuen grünen, intelligenten und CO2-armen Wirtschaft immer härter wird, als Gewinner oder Verlierer aus dieser Krise hervorgehen werden.

Daar voeg ik van mijn kant nog een boodschap aan toe, en wel dat het inderdaad van cruciaal belang is dat we gedurende deze crisis zorgen voor minimalisering van de sociale gevolgen, maar tevens dat er een duidelijke vaste koers wordt uitgezet, opdat we weten of we hier in termen van mondiale concurrentie als winnaars of als verliezers uit tevoorschijn zullen komen. Want ik verzeker u dat in de zoektocht naar een nieuwe groene en slimme koolstofarme economie die concurrentie steeds heviger zal ...[+++]


Wenn die politischen Führer in Albanien auf diese Art von Praktik und diese Art von Ansatz beharren, werden sich die ausweglose Situation und die Krise meines Erachtens verschlimmern und es für das Land unmöglich machen, neben dem politischen Problem andere, schwere Probleme zu lösen: Probleme nämlich, die – falls sie es noch nicht getan haben – aus der Wirtschaftskrise hervorgehen werden, welche die Nachbarländer Italien und Griechenland getroffen hat, denn das Geld, das aus diesen Ländern entsendet wird, kommt in gewissem Maße der wirtschaftlichen Lage in Albanien zugute.

Ik denk dat als de politieke leiders van Albanië blijven vasthouden aan deze praktijk en aan deze logica, de impasse en de crisis nog dieper zullen worden en dit land niet in staat zal zijn de ernstige problemen aan te pakken. Naast een politiek probleem zijn er namelijk ook andere problemen aan het opduiken of zijn reeds opgedoken wegens de economische crisis in de buurlanden Italië en Griekenland.


Wir werden auch weiterhin so verfahren, und die EU und das Euro-Währungsgebiet werden gestärkt aus der Krise hervorgehen.

We zullen dit blijven doen, en de EU en de eurozone zullen versterkt uit de crisis komen.


Nun, da die unmittelbaren Auswirkungen der Finanzkrise abklingen, steht die G20 vor der Herausforderung, die Dynamik für einen gemeinsamen Ansatz bei den politischen Fragen, die angegangen werden müssen, wenn die Welt in besserer Verfassung aus der Krise hervorgehen will, aufrechtzuerhalten.

Nu de directe gevolgen van de financiële crisis in ernst afnemen, staat de G20 echter voor een nieuwe uitdaging. Als de wereld beter uit deze crisis tevoorschijn wil komen, is het immers nu zaak om de motor draaiende te houden achter de gezamenlijke aanpak van de beleidskwesties waarmee wij in de toekomst worden geconfronteerd.


Wenn wir diesem Ansatz folgen, unsere Ressourcen sammeln und die Maßnahmen auf allen Ebenen – auf europäischer, nationaler und regionaler Ebene sowie auf Ebene der Sozialpartner – koordinieren, dann werden wir schneller und, wie ich glaube, gestärkt aus der Krise hervorgehen.

Met deze benadering van een gezamenlijke inzet van onze middelen en gecoördineerde maatregelen op alle niveaus – op Europees niveau, op nationaal niveau, op regionaal niveau en op het niveau van de sociale partners – zullen we sneller en, naar mijn mening, sterker uit de crisis komen.


Damit diese Chancen genutzt werden, ruft die Kommission die Mitgliedstaaten und alle Beteiligten auf, in den kommenden Monaten aktiv zusammenzuarbeiten, um bis Anfang 2010 eine neue digitale Agenda aufzustellen, so dass Europa mit einer gestärkten, wettbewerbsfähigeren und noch offeneren digitalen Wirtschaft, die Wachstum und Innovation vorantreibt, aus der gegenwärtigen Krise hervorgehen kann.

De Commissie roept de lidstaten en de belanghebbenden dan ook op de komende maanden tot begin 2010 actief mee te werken aan de opstelling van een nieuwe digitale agenda om deze mogelijkheden aan te grijpen, zodat Europa uit de heersende crisis tevoorschijn kan komen met een sterkere, een meer concurrerende en een opener digitale economie die de groei en innovatie in Europa vooruit helpt.


Sie dürfen mit allem Grund glauben, dass wir dem, das wir heute Krise nennen, sehr wohl Stand halten werden und aus jeder Krise nur gestärkt hervorgehen.

Ze mogen er met recht op vertrouwen dat we dat wat we momenteel als crisis beschouwen wel degelijk zullen overwinnen en dat elke crisis ons alleen sterker maakt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'krise hervorgehen werden' ->

Date index: 2024-12-10
w