B. in der Erwägung, dass zahlreiche Gruppen, insbesondere Fachleute, Frauen, Iraker, die bei ausländischen Auftragnehmern, b
ei UN-Einrichtungen oder anderen internationalen Organisationen, einschließlich NRO beschäftigt sind, und ethnische und religiöse Minderheiten wie Christen, Juden und Mandäer noch immer im Irak verfolgt werden; in der Erwägung, dass die Binnenvertriebenen häufig Opfer von durch ethno-religiöse Unterschiede verursachten
oder politisch oder kriminell bedingten Menschenrechtsverletzungen sind; in der Erwägung, da
...[+++]ss sich die Sicherheit von Drittstaatsangehörigen, Staatenlosen und insbesondere rund 34 000 palästinensischen Flüchtlingen und Tausenden von Flüchtlingen aus der Türkei, dem Iran und Syrien im Irak dramatisch verschlechtert hat,B. overwegende dat vele groepen in Irak nog worden vervolgd, met name beroepsmensen, vrouwen, Irakezen die voor buitenlanders werken, de VN en andere internationale organisaties met inbegrip van NGO's, en etnische en religieuze minderheden
- zoals Christenen, Joden en Mandaeërs - en dat de vluchtelingen in eigen land vaak het slachtoffer zijn van schendingen van mensenrechten die voortspruiten uit etno-religieuze geschillen,
of van politieke of criminele aard zijn; overwegende dat de veiligheidssituatie van ingezetenen van derde lan
...[+++]den, statenloze burgers en in het bijzonder de circa 34.000 Palestijnse vluchtelingen en duizend vluchtelingen uit Turkije, Iran en Syrië, in Irak drastisch verslechterd is,