Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diese
R
RECHTSAKT
Tritt am

Traduction de «kraft tritt sollte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.

[Dit]/[Deze] [RECHTSINSTRUMENT] treedt in werking op de [...] dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.


dieses Gesetz tritt in Kraft am Tag seiner Bekanntmachung

deze wet treedt in werking op de dag harer afkondiging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Falls diese neue Regelung im Jahr 2014 in Kraft tritt, sollte sie daher frühestens am 1. Januar 2017 zur Anwendung kommen.

Uitgangspunt is dat de wetgeving in werking treedt in 2014. De nieuwe regels mogen dan op zijn vroegst gelden vanaf 1.1.2017.


Da der RO-Code am 1. Januar 2015 in Kraft tritt, sollte diese Verordnung so bald wie möglich nach dem Datum ihrer Veröffentlichung in Kraft treten.

Aangezien de EO-code op 1 januari 2015 in werking treedt, moet deze verordening zo snel mogelijk na de datum van bekendmaking ervan in werking treden.


(21) Da die Verordnung (EU) Nr. 1717/2006 am 31. Dezember 2013 außer Kraft tritt, sollte die vorliegende Verordnung am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft treten.

(21) Verordening (EU) nr. 1717/2006 verloopt op 31 december 2013, derhalve moet onderhavige verordening in werking treden op de dag van bekendmaking.


(21) Da die Verordnung (EU) Nr. 1717/2006 am 31. Dezember 2013 außer Kraft tritt, sollte die vorliegende Verordnung am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft treten.

(21) Verordening (EU) nr. 1717/2006 verloopt op 31 december 2013, derhalve moet onderhavige verordening in werking treden op de dag van bekendmaking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da die Verordnung (EU) Nr. 608/2013 ab dem 1. Januar 2014 in Kraft tritt, sollte die vorliegende Verordnung ab demselben Zeitpunkt gelten.

Verordening (EU) nr. 608/2013 zal met ingang van 1 januari 2014 van toepassing zijn en daarom dient deze verordening ook vanaf die datum van toepassing te zijn.


Da das Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika gemäß Artikel XXIV Absatz 6 und Artikel XXVIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) 1994 über die Änderung der Zugeständnisse in den Listen der Republik Bulgarien und Rumäniens im Zuge des Beitritts dieser Staaten zur Europäischen Union am 1. Juli 2013 in Kraft tritt, sollte diese Durchführungsverordnung der Kommission ab demselben Zeitpunkt gelten.

Aangezien de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 betreffende de wijziging van de concessies die vervat zijn in de lijsten van verbintenissen van de Republiek Bulgarije en Roemenië, in verband met hun toetreding tot de Europese Unie op 1 juli 2013 in werking treedt, moet deze uitvoeringsverordening van de Commissie ook vanaf die datum van toepassing zijn.


Sobald diese Verordnung in Kraft tritt, sollte die Bezugnahme auf diese Bestimmungen jedoch durch den Bezug auf die in der neuen Verordnung festgelegten Regeln und Grundsätze ersetzt werden.

Zodra die nieuwe verordening in werking treedt moeten verwijzingen naar deze bepalingen echter worden vervangen door verwijzingen naar de in die verordening vastgelegde voorschriften en beginselen.


Da die Verordnung (EG) Nr. 1031/2008 am 1. Januar 2009 in Kraft tritt, sollte die vorliegende Verordnung ab demselben Zeitpunkt gelten.

Aangezien Verordening (EG) nr. 1031/2008 in werking treedt op 1 januari 2009, moet onderhavige verordening van toepassing zijn vanaf dezelfde datum.


Damit das oben genannte Übereinkommen und das dazugehörige Protokoll für Bulgarien und Rumänien in Kraft tritt, sollte der Rat nach Konsultation des Europäischen Parlaments lediglich einen Beschluss annehmen, mit dem der Zeitpunkt festgelegt wird, zu dem das Übereinkommen und dessen Protokolle in Kraft treten.

Om het bovengenoemde Verdrag en het daarbij gaande protocol in werking te laten treden voor Bulgarije en Roemenië, moet de Raad enkel een besluit aannemen waarin de datum waarop het Verdrag en de protocollen in werking zullen treden wordt vastgelegd, na het Europees Parlement te hebben geraadpleegd.


Sollte zu diesem Zeitpunkt jedoch das Rechtshilfeübereinkommen von 2000 noch nicht in Kraft getreten sein, so tritt dieses Protokoll zu dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem jenes Übereinkommen in Kraft tritt.

Indien de overeenkomst tot wederzijdse bijstand van 2000 op die datum evenwel nog niet in werking getreden is, treedt dit protocol in werking op de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst tot wederzijdse bijstand van 2000.




D'autres ont cherché : rechtsakt     seiner ihrer     tritt am tag     kraft tritt sollte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kraft tritt sollte' ->

Date index: 2025-01-13
w