Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AK
Akkreditierung
Armeekorps
Auf zuverlässige Weise handeln
Diplomatische Delegation
Diplomatische Mission
Diplomatische Vertretung
Diplomatisches Korps
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Konsularisches Korps
Korps
Korps Mobile Artillerie
Korps der Reitenden Artillerie
Korps des Heeres
Operatives Korps
Ständige Vertretung
Verlässlich sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Vertaling van "korps sein " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Abkommen zwischen der Regierung des Königreichs der Niederlande und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Rahmenbedingungen für das I. (Deutsch-Niederländische) Korps und dem Korps zugeordnete Truppenteile, Einrichtungen und Dienststellen

Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland inzake de algemene voorwaarden voor het 1 (Duits/Nederlandse) Legerkorps en de aan het korps verbonden eenheden en instellingen


Korps der Reitenden Artillerie | Korps Mobile Artillerie

Gele Rijders | Korps Rijdende Artillerie | KRA [Abbr.]


Armeekorps | Korps | Korps des Heeres | AK [Abbr.]

legercorps








auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


diplomatische Vertretung [ Akkreditierung | diplomatische Delegation | diplomatische Mission | diplomatisches Korps | Ständige Vertretung ]

diplomatieke vertegenwoordiging [ accreditering | corps diplomatique | diplomatieke delegatie | diplomatieke dienst | diplomatieke missie ]


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tibor Navracsics, EU-Kommissar für Bildung, Kultur, Jugend und Sport, sagte: „Weniger als ein Jahr, nachdem Präsident Juncker seine Idee für die Schaffung eines Europäischen Solidaritätskorps verkündete, ist dieses Korps einsatzbereit und leistet betroffenen Menschen Beistand.

Tibor Navracsics, commissaris voor Onderwijs, Cultuur, Jongerenzaken en Sport, zei hierover: "Nog geen jaar nadat voorzitter Juncker met het idee kwam om een Europees Solidariteitskorps op te richten, is dit initiatief al op kruissnelheid en verleent het hulp aan mensen die dat nodig hebben.


Ich freue mich, dass das Korps mit dem heutigen Start der Beschäftigungskomponente sein volles Potenzial entfaltet.

Ik ben blij dat onze jongeren vanaf vandaag in het kader van het korps kunnen werken of een stage volgen en zo de mogelijkheden van het korps ten volle kunnen benutten.


Das Korps wird eine eigene, unverwechselbare Identität entwickeln und in den EU-Grundwerten von Engagement und Solidarität verwurzelt sein.

Het korps zal een eigen specifieke identiteit ontwikkelen op basis van de fundamentele Europese waarden van solidariteit en engagement.


Einige im Bereich der humanitären Hilfe tätige Partner haben Vorbehalte gegenüber dieser Initiative geäußert, insbesondere im Hinblick auf den tatsächlichen Mehrwert, der für die humanitäre Hilfe der EU durch das Korps entsteht, und im Hinblick auf seine Finanzierung.

Sommige humanitaire partners staan terughoudend tegenover dit initiatief, namelijk wat betreft de reële meerwaarde van dit korps voor de humanitaire acties van de EU en wat betreft de financiering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Tag vor Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des betreffenden Korps zu sein ».

Het eerste lid geldt eveneens voor de personeelsleden die daags vóór de inwerkingtreding van dit besluit bekleed waren met de graad van commissaris van de gemeentepolitie en die, hetzij, korpschef waren van een korps van de gemeentepolitie in een gemeente van klasse 17, hetzij benoemd waren in een gemeente van klasse 20 zonder korpschef te zijn van het desbetreffende korps ».


Ebenfalls wird nicht nachgewiesen, inwiefern das Fehlen der Garantien in Artikel 259ter § 1 die Verständigung und Zusammenarbeit innerhalb des Korps fördern könnte oder in diesem Fall mehr Sicherheit bieten würde als ein Verfahren, bei dem der Kandidat die Gutachten und den Vorschlag erhalten hat, seine Anmerkungen hat formulieren können und gegebenenfalls sein Anhörungsrecht hat in Anspruch nehmen können.

Evenmin wordt aangetoond hoe de afwezigheid van de waarborgen in artikel 259ter , § 1, de verstandhouding en samenwerking binnen het korps zou bevorderen, of ter zake meer zekerheid zou bieden dan een procedure waarin een kandidaat het advies en de voordracht heeft ontvangen, zijn opmerkingen heeft kunnen formuleren en in voorkomend geval van zijn hoorrecht gebruik heeft kunnen maken.


Im ersteren Fall musste der Bewerber aufgrund des königlichen Erlasses vom 9. April 1979 über die Anwerbung und Ausbildung des Personals des operativen Korps der Gendarmerie entweder im Besitz eines Diploms oder einer Studienbescheinigung sein, das beziehungsweise die zumindest denjenigen gleichwertig war, die für die Anwerbung der Bediensteten der Stufe 1 in den Staatsverwaltungen berücksichtigt wurde, und von einer Selektionskommission für tauglich erklärt werden, nachdem er Anwerbungsprüfungen bestanden hatte, oder im Besitz eines ...[+++]

In het eerste geval moest de kandidaat, krachtens het koninklijk besluit van 9 april 1979 betreffende de werving en vorming van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht, houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat ten minste gelijkwaardig was met die welke in aanmerking werden genomen voor de aanwerving in betrekkingen van niveau 1 in de rijksbesturen en geschikt worden bevonden door een selectiecommissie, na met vrucht te hebben deelgenomen aan de wervingsexamens, hetzij houder zijn van een diploma van niveau 2 en eveneens geslaagd zijn voor de wervingsexamens.


Die operativen Aufgaben müssten natürlich in Rechtsakten festgelegt werden, die die Rechtsklarheit und Rechtssicherheit für die Einsätze dieses europäischen Korps gewährleisten, ohne die notwendige rechtliche und demokratische Kontrolle für seine Einsätze zu vernachlässigen.

De operationele taken zullen uiteraard moeten worden geregeld in wetgevingsinstrumenten: het gaat immers om de duidelijkheid en de rechtszekerheid van de taken van dit korps van Europese grenswachters, alsmede om de vereiste juridische en democratische controle die op deze taken moet kunnen worden uitgeoefend.


Es hat ein riesiges diplomatisches Korps, und darin spiegelt sich seine koloniale Vergangenheit wider.

Het houdt er een gigantische diplomatieke dienst op na, en dat is een afspiegeling van zijn koloniale verleden.


11. begrüßt die vom NATO-Generalsekretär, Lord Robertson, unterstützte französisch-deutsche Initiative zur Aufwertung des Eurocorps, an dem fünf Nationen beteiligt sind und das sein Hauptquartier in Straßburg hat, um dieses in die Lage zu versetzen, das Kommando über die Friedenstruppe im Kosovo zu übernehmen, und dabei auf die Erfahrungen mit den schnellen Eingreiftruppen des Alliierten Oberkommandos für Europa (ACE) der NATO zurückzugreifen und gleichzeitig den Aufbau anderer multinationaler Truppen, wie des niederländisch-deutschen Korps, zu fördern; ...[+++]

11. is verheugd over het Frans-Duitse initiatief - dat gesteund wordt door de secretaris-generaal van de NAVO, Lord Robertson - het in Straatsburg gevestigde, uit vertegenwoordigers van vijf naties samengestelde Euro-korps hoofdkwartier een nieuwe impuls te geven om het in staat te stellen het commando van de vredesmacht in Kosovo over te nemen, waarbij gesteund kan worden op de ervaring van het snelle interventiecorps van het Allied Command Europe (ACE) van de NAVO, en zijn steun betuigend aan de ontwikkeling van andere multinational ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'korps sein' ->

Date index: 2025-05-28
w