Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Groß-Kopenhagen
JEDOCH NICHT- Schaltung JEDOCH NICHT- Tor
Kopenhagen
Kopenhagener Kriterien
Kopenhagener Vereinbarung
Kopenhagener Übereinkommen
Politische Kriterien von Kopenhagen
UND NICHT- Schaltung
UND NICHT- Tor
Vereinbarung von Kopenhagen

Traduction de «kopenhagen jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kopenhagener Übereinkommen | Kopenhagener Vereinbarung | Vereinbarung von Kopenhagen

akkoord van Kopenhagen | Kopenhagenakkoord | Overeenkomst van Kopenhagen


JEDOCH NICHT- Schaltung JEDOCH NICHT- Tor | UND NICHT- Schaltung | UND NICHT- Tor

NIET- ingang


Kopenhagener Kriterien | politische Kriterien von Kopenhagen

politieke criteria van Kopenhagen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ähnliche Anstrengungen sind in Bulgarien und Rumänien erforderlich, die der EU im Jahr 2004 zwar noch nicht beitreten, jedoch ebenfalls in den Genuss weiterer ISPA-Mittel gemäß den Beschlüssen des Europäischen Rates von Kopenhagen im Dezember 2002 kommen werden.

Ook Bulgarije en Roemenië zullen dergelijke inspanningen moeten doen aangezien zij, hoewel zij in 2004 nog niet toetreden, na de Europese Raad van Kopenhagen van december 2002 ook zullen profiteren van extra ISPA-toewijzingen.


Führende Städte in puncto Kultur und Kreativität: Paris, Kopenhagen, Edinburgh und Eindhoven schneiden im Vergleich zu ähnlich großen Städten am besten ab. Kultur, Kreativität und Wohlstand: Kultur und Kreativität sorgen für mehr Wirtschaftswachstum und sind daher für Städte mit geringen Einnahmen von großer Bedeutung. Größe ist nicht alles: Die Größe einer Stadt ist nicht ausschlaggebend für ihre kulturelle und kreative Leistung; im Durchschnitt schneiden kleine und mittlere Städte gegenüber größeren recht gut ab. Hauptstädte sind vorne dabei, aber nicht immer an der Spitze: Die Hauptstädte belegen zwar oft den ersten Platz, werden in ...[+++]

Toonaangevende culturele en creatieve steden: Parijs, Kopenhagen, Edinburgh en Eindhoven doen het beter dan andere steden met een vergelijkbaar bevolkingsaantal. Cultuur, creativiteit en welvaart: cultuur en creativiteit bevorderen economische groei en zijn essentieel voor steden met lage inkomsten. "Hoe groter, hoe beter" klopt niet: de grootte van een stad bepaalt niet de prestaties op het gebied van cultuur en creativiteit, aangezien kleine en middelgrote steden het gemiddeld wat beter doen dan grote. Hoofdsteden nemen een hoge vlucht, maar vliegen niet altijd het hoogst: vaak zijn hoofdsteden toonaangevend, maar in België, Duitsland, ...[+++]


16. fordert umgehend Maßnahmen, um das sogenannte „Kopenhagen-Dilemma“ zu lösen, dem zufolge die Union hohe Maßstäbe festlegt, die von den Bewerberländern zu erfüllen sind, für die Mitgliedstaaten jedoch keine entsprechenden Instrumente vorhanden sind; fordert – vorzugsweise auf der Grundlage einer interinstitutionellen Vereinbarung – die Errichtung einer aus unabhängigen hochrangigen – unter anderem vom Parlament berufenen – Grundrechteexperten zusammengesetzten „Kopenhagen-Kommission“, deren Ziele darin bestehen, die Einhaltung der in Artikel 2 EUV verankerten gemeinsamen Werte durch alle Mitgliedstaaten und die Kontinuität der „Kopen ...[+++]

16. dringt sterk aan op maatregelen om iets te doen aan het zogenoemde "Kopenhaagse dilemma", de situatie waarin de Unie hoge normen vaststelt voor kandidaat-landen, maar de nodige instrumenten voor de bestaande lidstaten mist; pleit voor de oprichting, bij voorkeur in het kader van een interinstitutionele overeenkomst, van een "commissie-Kopenhagen" bestaande uit onafhankelijke deskundigen op hoog niveau inzake grondrechten, die ook door het Parlement worden aangewezen; deze commissie dient erop toe te zien dat alle lidstaten voldoen aan de in artikel 2 van het VEU vervatte gemeenschappelijke waarden en dat zij de "Kopenhagen-criteria ...[+++]


16. nimmt die Mitteilung der Kommission zur Kenntnis und verweist auf die vom Parlament angenommenen Standpunkte hinsichtlich der Errichtung eines neuen EU-Rahmens für Rechtsstaatlichkeit, mit dem die Fähigkeit der Union, das sogenannte „Kopenhagen-Dilemma“ anzugehen – dem zufolge die Union hohe Maßstäbe festlegt, die von den Bewerberländern zu erfüllen sind, für die Mitgliedstaaten jedoch keine funktionierenden entsprechenden Instrumente vorhanden sind – gestärkt werden soll und dessen Ziel darin bestehen muss, die Einhaltung der in Artikel 2 EUV verankerten gemeinsamen Werte durch alle Mitgliedstaaten mit Blick auf die Kontinuität der ...[+++]

16. neemt kennis van de mededeling van de Commissie en herinnert aan de door het Parlement aangenomen standpunten over de oprichting van een nieuw EU-kader voor de rechtsstaat ter versterking van de capaciteit van de Unie om het zogenaamde „Kopenhaagse dilemma” aan te pakken – een situatie waarin de Unie hoge normen stelt aan kandidaat-lidstaten, maar voor de bestaande lidstaten geen functionele instrumenten heeft die tot doel hebben ervoor te zorgen dat alle lidstaten voldoen aan de in artikel 2 van het VEU vervatte gemeenschappelijke waarden met het oog op continuïteit van de Kopenhagen-criteria, in afwachting van de wijziging van de v ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Trotz ihrer Ambitionen war die letzte Klimakonferenz in Kopenhagen jedoch ein Misserfolg für all diejenigen, die zur Erzielung einer verbindlichen Vereinbarung entschlossen waren.

Desalniettemin is de laatste klimaatconferentie in Kopenhagen ondanks deze ambities een mislukking geworden voor alle volkeren die vastbesloten waren om een bindende overeenkomst te bereiken.


bedauert, dass der Klimawandel und Umweltbelange zwar im Vorfeld der Kopenhagener Klimakonferenz weltweit Beachtung fanden, das dort geschlossene Abkommen jedoch nicht den hohen Erwartungen vieler für den Klimaschutz wichtiger politischer Akteure in der EU entsprach - so auch denen der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften nicht;

Betreurt het dat de uiteindelijke overeenkomst, ondanks de wereldwijde aandacht die klimaatverandering en milieuproblemen kregen in de aanloop naar de top van Kopenhagen, helaas achterbleef bij de hoge verwachtingen van een breed scala aan EU-partijen – waaronder lokale en regionale overheden – die beleidsmatig een cruciale rol spelen bij de bestrijding van de klimaatverandering;


Dessen ungeachtet hat der Europäische Rat von Kopenhagen jedoch nur 5 Mio. € aus dem Fonds bereitgestellt. Hat die Kommission die Inanspruchnahme des Fonds für Galicien und die anderen betroffenen Länder unter Berücksichtigung der tatsächlich verursachten Schäden geprüft, die gemäß der genannten Bestimmung 3,000 Mrd. € übersteigen?

Heeft de Commissie het inzetten van het fonds in Galicië en de andere getroffen landen bestudeerd in het licht van de werkelijke omvang van de schade, die hoger is dan de reglementaire drempel van 3 miljard euro?


Dessen ungeachtet hat der Europäische Rat von Kopenhagen jedoch nur 5 Mio. € aus dem Fonds bereitgestellt. Hat die Kommission die Inanspruchnahme des Fonds für Galicien und die anderen betroffenen Länder unter Berücksichtigung der tatsächlich verursachten Schäden geprüft, die gemäß der genannten Bestimmung 3,000 Mrd. € übersteigen?

Heeft de Commissie het inzetten van het fonds in Galicië en de andere getroffen landen bestudeerd in het licht van de werkelijke omvang van de schade, die hoger is dan de reglementaire drempel van 3 miljard euro?


Ähnliche Anstrengungen sind in Bulgarien und Rumänien erforderlich, die der EU im Jahr 2004 zwar noch nicht beitreten, jedoch ebenfalls in den Genuss weiterer ISPA-Mittel gemäß den Beschlüssen des Europäischen Rates von Kopenhagen im Dezember 2002 kommen werden.

Ook Bulgarije en Roemenië zullen dergelijke inspanningen moeten doen aangezien zij, hoewel zij in 2004 nog niet toetreden, na de Europese Raad van Kopenhagen van december 2002 ook zullen profiteren van extra ISPA-toewijzingen.


Zu diesem Zweck sind im November 1992 in Kopenhagen eine zweite Änderung sowie Anpassungen des Montrealer Protokolls beschlossen worden, jedoch ist lediglich die Genehmigung der Änderung erforderlich. Die Gemeinschaft sollte daher die genannte Änderung genehmigen.

Overwegende dat in november 1992 te Kopenhagen tot een tweede wijziging en tot diverse aanpassingen van het Protocol van Montreal ter uitvoering van deze beheersingsmaatregelen werd besloten, en dat alleen de wijziging dient te worden goedgekeurd; dat de Gemeenschap derhalve deze wijziging moet goedkeuren;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kopenhagen jedoch' ->

Date index: 2022-06-08
w