Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «konkrete maßnahmen festzulegen » (Allemand → Néerlandais) :

128. fordert die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten auf, konkrete Maßnahmen und bewährte Verfahren festzulegen, die eine Förderung der Gleichbehandlung und sozialen Inklusion zum Ziel haben, um die Integration von Migranten in die Gesellschaft zu verbessern; weist diesbezüglich darauf hin, dass es von wesentlicher Bedeutung ist, negative Stereotype und Fehlinformationen über Migranten zu bekämpfen, indem Gegendiskurse entwickelt werden, primär in Schulen und gerichtet an junge Menschen, um die positive Wirkung der Migration zur Geltung zu bringen ...[+++]

128. verzoekt de Europese Unie en haar lidstaten concrete maatregelen en beste praktijken vast te stellen om gelijke behandeling en sociale integratie te bevorderen met het oog op een betere integratie van migranten in de maatschappij; herinnert er in dit verband aan dat het essentieel is om negatieve stereotypen en verkeerde informatie over migranten te bestrijden door tegenargumenten te ontwikkelen die in de eerste plaats gericht moeten zijn op scholen en jongeren en die de positieve effecten van migratie in de kijker zetten;


Da die zentralamerikanischen Staaten die WTO-Plus-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen, über den Handel mit Dienstleistungen (Liberalisierung der Dienstleistungen) und zum Schutz des geistigen Eigentums abgeschlossen haben, wird durch dieses Abkommen ihr politischer Handlungsspielraum, ihre eigene Entwicklungsstrategie zu konzipieren oder konkrete Maßnahmen festzulegen, durch die die Investitionen den Armen und den Schutzbedürftigsten zugute kommen, eingeschränkt.

Door het sluiten van WTO+-overeenkomsten met betrekking tot overheidsopdrachten, liberalisering van diensten en intellectuele eigendom, reduceert deze overeenkomst met Midden-Amerikaanse landen hun beleidsruimte om hun eigen ontwikkelingsstrategie te ontwikkelen of om concrete maatregelen vast te stellen om ervoor te zorgen dat de investeringen ten goede van de armen en de meest kwetsbare bevolkingsgroepen komen.


Es gehört jedoch zur politischen Entscheidungsfreiheit des Gesetzgebers, unter Berücksichtigung der diesbezüglichen sozialen Konzertierung und des Umstandes, dass die Schwere gewisser Funktionen traditionell abweichende Maßnahmen gerechtfertigt hat, zu beurteilen, ob in diesem Zusammenhang eine größere Angleichung wünschenswert ist oder nicht und gegebenenfalls festzulegen, zu welchem Zeitpunkt und auf welche Weise durch konkrete Maßnahmen eine größ ...[+++]

Het behoort evenwel tot de beleidsvrijheid van de wetgever, rekening houdend met het daaromtrent gevoerde sociaal overleg en met het feit dat de zwaarte van sommige functies afwijkende maatregelen traditioneel heeft verantwoord, te oordelen of in dat verband een grotere gelijkschakeling al dan niet wenselijk is en in voorkomend geval te bepalen op welk tijdstip en op welke wijze via concrete maatregelen vorm moet worden gegeven aan een grotere uniformiteit tussen de bestaande regelingen.


Ziel dieses Treffens wird es sein, die aktuelle Situation zu bewerten und konkrete Maßnahmen festzulegen.

Het doel van deze bijeenkomst is om een balans op te maken van de situatie en om concrete maatregelen voor te stellen.


Die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa hat schon im Februar dieses Jahres in einem ganztägigen Workshop versucht, die Ursachen für die Krise zu identifizieren und konkrete Maßnahmen festzulegen, die wir ergreifen sollten, um eine Wiederholung dieser Krise in Zukunft zu vermeiden.

De ALDE-Fractie heeft al in februari tijdens een workshop van een hele dag geprobeerd om vast te stellen wat eigenlijk de oorzaken van de crisis zijn, en welke concrete maatregelen we moeten nemen om te vermijden dat een dergelijke crisis zich nog een keer voor kan doen.


Unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 1. September 2005 mit dem Titel „Eine gemeinsame Integrationsagenda — Ein Rahmen für die Integration von Drittstaatsangehörigen in die Europäische Union“ hat der Rat in seinen Schlussfolgerungen zu dieser Agenda vom 1. und 2. Dezember 2005 hervorgehoben, dass die Integrationspolitik der Mitgliedstaaten gestärkt werden muss, und anerkannt, wie wichtig es ist, auf europäischer Ebene einen Rahmen für die Integration von sich rechtmäßig in der EU aufhaltenden Drittstaatsangehörigen in alle Bereiche der Gesellschaft und insbesondere konkrete Maßnahmen für die Verwirkli ...[+++]

In de conclusies van de Raad over een gemeenschappelijke agenda voor integratie van 1 en 2 december 2005 wordt herinnerd aan de mededeling van de Commissie van 1 september 2005„Een gemeenschappelijke agenda voor integratie: Kader voor de integratie van onderdanen van derde landen in de Europese Unie”, wordt onderstreept dat het integratiebeleid van de lidstaten moet worden geïntensiveerd en wordt het belang erkend van de totstandbrenging van een kader op Europees niveau voor de integratie van legaal in de Europese Unie verblijvende onderdanen van derde landen in de samenleving in al haar facetten, met name concrete maatregelen voor de to ...[+++]


Zur Stärkung des gegenseitigen Vertrauens gilt es zum einen, EU-weit geltende Regeln zur gerichtlichen Zuständigkeit, für Verfahrensgarantien, die Unschuldsvermutung und zu Mindestnormen für die Beweiserhebung festzulegen; zum anderen bedarf es konkreter Maßnahmen zur Verbesserung der juristischen Ausbildung und der Effizienz der Gerichtssysteme.

Het wederzijds vertrouwen moet verder worden opgebouwd door enerzijds voor de gehele EU regels vast te stellen voor jurisdictiegeschillen, procedurele waarborgen, het vermoeden van onschuld en minimumnormen voor bewijsverkrijging, en anderzijds concrete maatregelen te nemen voor betere justitiële opleidingen en efficiëntere rechtsstelsels;


Den Kernhindernissen beim Austausch von Informationen zwischen den Strafverfolgungsbehörden kann nur dann wirksam entgegengetreten werden, wenn die Mitgliedstaaten sich ernsthaft verpflichten, konkrete Maßnahmen zur Festlegung eines Europäischen ,Intelligence-Modells" festzulegen (vgl. 2.3).

De voornaamste belemmeringen bij de uitwisseling van informatie tussen de rechtshandhavingsinstanties kunnen alleen effectief worden aangepakt als de lidstaten zich nadrukkelijk vastleggen op concrete maatregelen om een Europees model voor criminele inlichtingen op te zetten (zie onder 2.3).


- Im Aktionsprogramm werden insbesondere konkrete Maßnahmen aufgeführt, einen methodischen Rahmen zur Ermittlung und Verbreitung vorbildlicher Praktiken durch die Erstellung technischer Leitlinien festzulegen, die Sammlung und Auswertung von Unfalldaten und Daten über Verletzungen zu verbessern und Forschung und Entwicklung fortzusetzen, um zukunftsträchtige Lösungen zu finden.

- Het programma geeft een opsomming van concrete maatregelen om een methodologisch kader vast te stellen voor het in kaart brengen en bekendmaken van optimale praktijken, door middel van het opstellen van technische richtsnoeren, het verbeteren van het verzamelen en analyseren van gegevens met betrekking tot ongevallen en lichamelijk letsel, en het voortzetten van onderzoek en ontwikkeling om oplossingen te vinden voor de toekomst.


9. ersucht die Mitgliedstaaten, im Rahmen der Beschäftigungsleitlinien 2002, konkrete Ziele festzulegen und konkrete Maßnahmen für die Beteiligung an Weiterbildungs- und Berufsbildungsprojekten zu ergreifen, und zwar je Altersgruppe und Ausbildungsniveau;

9. verzoekt de lidstaten om in het kader van de werkgelegenheidsrichtsnoeren 2002 concrete doelstellingen voorop te stellen en concrete maatregelen te nemen voor de deelname aan vormings- en opleidingsprojecten per leeftijdscategorie en opleidingsniveau;


w