Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kommt überein einem » (Allemand → Néerlandais) :

8. Der Rat kommt überein, einem umfassenden Ansatz der EU für Sudan und ab dem 9. Juli 2011 für Südsudan zu folgen.

8. De Raad komt overeen ten aanzien van Sudan en, vanaf 9 juli 2011, ten aanzien van Zuid-Sudan een alomvattende EU-aanpak te volgen.


Für den Fall, dass der Vertrag von Lissabon zu einem Zeitpunkt in Kraft tritt, zu dem bereits ein Halbjahres-Vorsitz des Rates begonnen hat, kommt der Europäische Rat überein, dass zur Berücksichtigung der geleisteten Vorarbeiten und zur Sicherstellung einer harmonischen Kontinuität der Arbeit übergangsweise wie folgt verfahren wird:

De Raad komt overeen dat, indien het Verdrag van Lissabon van kracht wordt wanneer er reeds een halfjaarlijks voorzitterschap van de Raad is aangevangen, bij wijze van overgang, teneinde rekening te houden met het voorbereidende werk en met het oog op een harmonieuze continuïteit in de werkzaamheden:


Ich stimme indessen mit der Berichterstatterin, Frau García Pérez, darin überein, dass eine einheitliche Vorgehensweise in allen Mitgliedstaaten erforderlich ist, damit es nicht zu einer Zunahme von Disparitäten in der Europäischen Union und zu einem Missbrauch des Geldes von europäischen Steuerzahlern kommt.

Ik ben het echter eens met de rapporteur, mevrouw García Pérez, dat in alle lidstaten een eensluidende aanpak is geboden om te voorkomen dat de ongelijkheid binnen de Europese Unie toeneemt en dat het geld van de Europese belastingbetaler verkeerd gebruikt wordt.


13. kommt grundsätzlich überein, dass die ausführlichen Sitzungsberichte der Plenardebatten als mehrsprachiges Dokument veröffentlicht werden sollten, in dem die Reden nur in ihrer Originalsprache erscheinen, wobei jedoch die Filmaufzeichnungen der Debatten, zusammen mit den Originalübersetzungen der Dolmetscher in alle Amtssprachen, allen Mitgliedern und der breiten Öffentlichkeit kostenlos auf Anfrage auf einem geeigneten Datenträger zur Verfügung gestellt werden sollten, wobei selbstverständlich nur der Originaltext verbindlich ist, da die Simultanüber ...[+++]

13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal van de verklaring worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live-vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden op verzoek onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden ...[+++]


Die Einladung kommt zur rechten Zeit. Wie Sie alle wissen, sind wir noch bemüht, mit einem Gipfel, nämlich dem G8-Gipfel in Heiligendamm, fertig zu werden, aber uns ist natürlich durchaus bewusst, dass in etwa 14 Tagen ein nächster Gipfel ins Haus steht, ein Ereignis – da stimmen Sie sicher mit mir überein –, das entscheidend für die weitere Zukunft Europas sein wird.

U weet allemaal dat we nu nog bezig zijn om een andere top, de Top van de G8 in Heiligendamm, tot een goed einde te brengen. We zijn ons er echter ook terdege van bewust dat over ongeveer veertien dagen de volgende top voor de deur staat, een evenement dat beslissend zal zijn voor de toekomst van Europa, dat zult u met me eens zijn. Alle deelnemers aan de Europese Raad zijn zich daarvan ook terdege bewust – dat hopen wij althans, en u hoopt het waarschijnlijk ook.


6. Der Rat kommt überein, das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit hinsichtlich Frankreichs vorerst auszusetzen.

6. De Raad komt overeen om de buitensporigtekortprocedure ten aanzien van Frankrijk voorlopig op te schorten.


6. Der Rat kommt überein, das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit hinsichtlich Deutschlands vorerst auszusetzen.

6. De Raad komt overeen om de buitensporigtekortprocedure ten aanzien van Duitsland voorlopig op te schorten.


4. Der Rat kommt überein, dass der Vorsitz dem Generalsekretär der Vereinten Nationen den Inhalt dieser Schlussfolgerungen des Rates in einem Schreiben übermittelt".

4. De Raad is overeengekomen dat het voorzitterschap de inhoud van deze Raadsconclusies per brief aan de secretaris-generaal van de VN zal meedelen".


Der Rat nimmt die umfassende Mitteilung der Kommission zum EU-Afrika-Dialog zur Kenntnis und kommt überein, ihren Inhalt eingehender zu prüfen, um zu einem späteren Zeitpunkt gegebenenfalls konkretere Schlussfolgerungen zu formulieren;

De Raad neemt nota van de uitvoerige mededeling van de Commissie betreffende de dialoog tussen de EU en Afrika en komt overeen de inhoud daarvan nader te bestuderen teneinde later eventueel tot meer substantiële conclusies te komen;


Die Konferenz kommt überein, daß die in Artikel 191 a Absatz 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft genannten Grundsätze und Bedingungen es einem Mitgliedstaat gestatten, die Kommission oder den Rat zu ersuchen, ein aus dem betreffenden Mitgliedstaat stammendes Dokument nicht ohne seine vorherige Zustimmung an Dritte weiterzuleiten.

De Conferentie komt overeen dat de in artikel 191 A, lid 1, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap bedoelde beginselen en voorwaarden het een lidstaat mogelijk maken de Commissie of de Raad te verzoeken een uit die lidstaat afkomstig document niet zonder zijn voorafgaande toestemming aan derden door te geven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kommt überein einem' ->

Date index: 2021-02-06
w