Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kommission josé manuel barroso gerichtet » (Allemand → Néerlandais) :

– unter Hinweis auf das Schreiben vom 6. März 2013, das die Außenminister Deutschlands, der Niederlande, Dänemarks und Finnlands an den Präsidenten der Kommission José Manuel Barroso gerichtet haben und in dem sie einen Mechanismus zur Förderung der Einhaltung der Grundwerte fordern,

– gezien de brief van 6 maart 2013 van de ministers van Buitenlandse Zaken van Duitsland, Nederland, Denemarken en Finland aan de voorzitter van de Commissie, José Manuel Barroso, waarin zij oproepen tot instelling van een mechanisme om de eerbiediging van de fundamentele waarden in de lidstaten te bevorderen,


[27] Der Monti-Bericht schlägt als Option auch vor, ein „28. Regime“ für Zusatzpensions- und -rentenansprüche zu prüfen. Siehe EINE NEUE STRATEGIE FÜR DEN BINNENMARKT IM DIENSTE DER WIRTSCHAFT UND GESELLSCHAFT IN EUROPA, Bericht an den Präsidenten der Europäischen Kommission José Manuel Barroso, verfasst von Mario Monti, 9. Mai 2010, S. 68.

[27] Het verslag-Monti stelt ook als optie voor om een 28e regeling voor rechten inzake aanvullend pensioen voor. Zie "Een nieuwe strategie voor de eengemaakte markt ten dienste van de Europese economie en samenleving, Rapport ter attentie van de Voorzitter van de Europese Commissie José Manuel Barroso" door Mario Monti, 9 mei 2010, blz. 58.


– in Kenntnis des Schreibens vom 6. März 2013, das die Außenminister Deutschlands, der Niederlande, Dänemarks und Finnlands an den Präsidenten der Europäischen Kommission José Manuel Barroso gerichtet haben und in dem sie einen Mechanismus zur Förderung der Einhaltung der Grundwerte fordern,

– gezien de brief van 6 maart 2013 van de ministers van Buitenlandse Zaken van Duitsland, Nederland, Denemarken en Finland aan de voorzitter van de Commissie, José Manuel Barroso, waarin zij oproepen tot instelling van een mechanisme om de eerbiediging van de fundamentele waarden in de lidstaten te bevorderen,


Er diente unter fünf Kommissionspräsidenten, u. a. in den Kabinetten der Präsidenten Jacques Santer und José Manuel Barroso, wo er stellvertretender Kabinettchef war.

Hij heeft vijf Commissievoorzitters gediend, onder meer in de kabinetten van de voorzitters Jacques Santer en José Manuel Barroso, waar hij adjunct-kabinetschef was.


Als weiteres Beispiel lässt sich eine gemeinsame Arbeitssitzung der Europäischen Kommission und der Kommission der Afrikanischen Union anführen, bei der ein von Kommissionspräsident José Manuel Barroso geleitetes Team von EU-Kommissaren mit der Kommission der Afrikanischen Union an deren Sitz in Addis Abeba zusammentraf.

De belangstelling voor Afrika bleek ook uit de gezamenlijke werkvergadering van de Europese Commissie en de Commissie van de Afrikaanse Unie, waarop een aantal Europese commissarissen onder leiding van voorzitter José Manuel Barroso een ontmoeting hadden met de Commissie van de Afrikaanse Unie in haar hoofdkantoor in Addis Abeba.


In seinen politischen Leitlinien für die Kommission betonte Präsident José Manuel Barroso, wie wichtig angemessene und nachhaltige Pensionen und Renten für die Stärkung des sozialen Zusammenhalts sind:

In zijn beleidslijnen voor deze Commissie heeft president José Manuel Barroso de nadruk gelegd op het belang van adequate en houdbare pensioenen om de sociale cohesie te versterken:


Deshalb hat Präsident José Manuel Barroso in seinen politischen Leitlinien für die nächste Kommission vom 3. September 2009 die Notwendigkeit betont, die Unionsbürgerschaft zu stärken, indem die Verbindung zwischen Bürgern und EU neu belebt wird und ihren Rechten echte Wirkung verliehen wird.

Daarom benadrukte voorzitter José Manuel Barroso in zijn politieke richtlijnen voor de nieuwe Commissie van 3 september 2009 dat het EU-burgerschap moet worden versterkt door een nauwere band tussen de burgers en de EU te kweken en door de rechten van de burger daadwerkelijk invulling te geven.


– unter Hinweis auf die jüngsten Erklärungen der Hohen Vertreterin der Union für die Außen‑ und Sicherheitspolitik/Vizepräsidentin der Kommission, Catherine Ashton, des Präsidenten des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, des Präsidenten der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, und des Präsidenten des Europäischen Parlaments, Jerzy Buzek, zur Lage in Libyen,

– gezien de recente verklaringen over Libië door Catherine Ashton, vicevoorzitter van de Commissie / hoge vertegenwoordiger van de Unie, Herman Van Rompuy, voorzitter van de Raad, José Manuel Barroso, voorzitter van de Commissie, en Jerzy Buzek, Voorzitter van het Europees Parlement,


9. weist darauf hin, dass im vom Präsidenten der Kommission, José Manuel Barroso, in Auftrag gegebenen Bericht von Mario Monti über den Binnenmarkt festgestellt wird, dass viele „Europäer (...) dem Binnenmarkt mit Argwohn, Unbehagen und manchmal sogar offener Feindseligkeit“ begegnen; fordert die Kommission auf, der Forderung des Parlaments in seiner Entschließung vom 20. Mai 2010 zur Schaffung eines Binnenmarktes für Verbraucher und Bürger nach einem ganzheitlichen Ansatz, in dessen Mittelp ...[+++]

9. herinnert eraan dat in het Monti-verslag over de interne markt, waartoe opdracht was gegeven door voorzitter Barroso, gesteld wordt dat "de interne markt door veel Europeanen [...] met achterdocht, vrees en soms openlijke vijandigheid wordt bekeken"; verzoekt de Commissie tegemoet te komen aan het verzoek van het Parlement in zijn resolutie van 20 mei 2010 over het verwezenlijken van een interne markt voor consumenten en burgers, om een holistische benadering waarin de belangen van burgers, werknemers en kleine bedrijven centraal ...[+++]


Ich habe in einer kurzen Rede – neben dem Präsidenten des Europäischen Rates, José Socrates, und dem Präsidenten der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso – den Willen der großen Mehrheit des Europäischen Parlaments zum Ausdruck gebracht, dass der Reformvertrag bis zum 1. Januar 2009 rechtliche und damit politische Wirklichkeit wird.

In een korte toespraak die ik daar heb gehouden in aanwezigheid van de voorzitter van de Europese Raad, José Socrates, en de voorzitter van de Europese Commissie, José Manuel Barroso, heb ik de uitdrukkelijke wens van de grote meerderheid van het Parlement geuit, dat het Herzieningsverdrag op 1 januari 2009 een juridische en dus politieke realiteit moge zijn.


w