Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jetzt 87 bis 89

Vertaling van "kommission hat in ihrem ursprünglichen text " (Duits → Nederlands) :

Die Kommission hat in ihrem ursprünglichen Text die Verpflichtung für Mitgliedstaaten/Kraftstoffanbieter aufgenommen, bei ihrer Berichterstattung auch die geschätzten Emissionen infolge indirekter Landnutzungsänderungen anzugeben, damit die Einsparungen an Lebenszyklustreibhausgasemissionen, die durch die Verwendung von Biokraftstoffen/flüssigen Biobrennstoffen erzielt werden, berechnet werden können.

In haar oorspronkelijke tekst legt de Commissie de lidstaten/brandstofleveranciers de verplichting op om ramingen van ILUC-emissies toe te voegen aan hun rapportage. Die dienen voor het berekenen van de vermindering over de hele levenscyclus van de broeikasgasemissies van het gebruik van biobrandstoffen/vloeibare biomassa.


Im Juli 2012 legte die Kommission Änderungen zu ihrem ursprünglichen Vorschlag vor, um die Manipulation von Benchmarks wie LIBOR und Euribor ausdrücklich zu verbieten und unter Strafe zu stellen (IP/12/846).

In juli 2012 heeft de Commissie haar oorspronkelijke voorstel gewijzigd. Door deze wijzigingen wordt het manipuleren van benchmarks zoals Libor en Euribor een strafbaar feit (IP/12/846).


Obwohl die angefochtene Bestimmung, die Artikel 9ter des Gesetzes vom 15. Dezember 1980, eingefügt durch das Gesetz vom 15. September 2006 und abgeändert durch die Gesetze vom 6. Mai 2009 und 7. Juni 2009, ersetzt hat, eine ähnliche Tragweite hat wie der ersetzte Artikel, hat der Gesetzgeber durch die Annahme der angefochtenen Bestimmung seinen Willen ausgedrückt, erneut gesetzgeberisch aufzutreten, indem er inhaltliche Änderungen am ursprünglichen Text vorgenommen ha ...[+++]

Ofschoon de bestreden bepaling, die artikel 9ter van de wet van 15 december 1980, zoals ingevoegd bij de wet van 15 september 2006 en gewijzigd bij de wetten van 6 mei 2009 en 7 juni 2009, heeft vervangen, een draagwijdte heeft die soortgelijk is aan die van het vervangen artikel, heeft de wetgever bij het aannemen van de bestreden bepaling zijn wil tot uitdrukking gebracht om opnieuw te wetgevend op te treden door aan de oorspronkelijke tekst wijzigingen ten gronde aan te brengen.


In ihrem ursprünglichen Richtlinienvorschlag hatte die Kommission bereits vorgeschlagen, die Richtlinie innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten zu überprüfen und dabei insbesondere auch zu eruieren, ob gemeinsame Mindestvorschriften für Art und Höhe der strafrechtlichen Sanktionen eingeführt werden sollten.

In haar oorspronkelijke voorstel voor een richtlijn had de Commissie voorgesteld om binnen vier jaar na de datum van inwerkingtreding van de richtlijn onderzoek te doen, met name naar de noodzaak van de invoering van gemeenschappelijke minimumvoorschriften betreffende de aard en de hoogte van strafrechtelijke sancties.


Darüber hinaus wird die Kommission nicht, wie in ihrem ursprünglichen Vorschlag geplant, einen förmlichen Zulässigkeitsbeschluss fällen. Initiativen werden jedoch nur dann registriert, wenn die in der Verordnung festgelegten Voraussetzungen erfüllt sind; insbesondere dürfen Initiativen nicht offenkundig außerhalb des Rahmens liegen, in dem die Kommission befugt ist, einen Vorschlag für einen Rechtsakt der Union vorzulegen, um die ...[+++]

De Commissie zal dus geen formeel besluit over de ontvankelijkheid nemen zoals in haar voorstel was bepaald, maar voorgestelde initiatieven enkel kunnen registreren als aan de voorwaarden van de verordening is voldaan, in het bijzonder aan de voorwaarde dat initiatieven niet manifest buiten de sfeer mogen vallen van de bevoegdheden die bij de Verdragen aan de Commissie zijn toegekend om inzake de verlangde rechtshandeling een voorstel te doen.


Nach einer ersten Lesung des Vorschlags im Rat und nachdem das Parlament seine Stellungnahme abgegeben hat, hat die Kommission jetzt entschieden, den ursprünglichen Text zu überarbeiten und bestimmte vom Parlament vorgenommene Änderungen sowie die im Rat erarbeiteten Kompromißvorschläge aufzunehmen.

Na een eerste lezing van het voorstel in de Raad en na advies van het Parlement heeft de Commissie nu besloten de oorspronkelijke tekst te herzien en daarin bepaalde amendementen van het Parlement en de in de Raad uitgewerkte compromisvoorstellen op te nemen.


Das angefochtene Gesetz wurde der Europäischen Kommission gemäss Artikel 88 (ex-Artikel 93) Absatz 3 des EG-Vertrags mitgeteilt, und die Kommission hat der Regierung mit ihrem Brief vom 9. August 1996 zur Kenntnis gebracht, dass sie « im Rahmen der Prüfung gemäss den Artikeln 92 bis 94 [jetzt 87 bis 89] des Vertrags » keine Einwände gegen dessen Einführung habe.

Van de aangevochten wet is, overeenkomstig artikel 88 (vroeger artikel 93), lid 3, van het E.G.-Verdrag, aan de Europese Commissie kennis gegeven, die bij haar brief van 9 augustus 1996 aan de Regering heeft laten weten dat zij « in het kader van het onderzoek overeenkomstig de artikelen 92 tot en met 94 [thans de artikelen 87 tot en met 89] van het Verdrag » geen bezwaar maakt tegen de invoering ervan.


Die angefochtene Bestimmung hat den ursprünglichen Text von Artikel 9 des Dekrets vom 14. Mai 1996 so abgeändert, dass die klagende Partei nun nicht mehr ein Ziehungsrecht in gleicher Höhe erhalten kann, wie es ihr in Anwendung der ursprünglichen Bestimmung für 1996 zugeteilt wurde.

De bestreden bepaling heeft de oorspronkelijke tekst van artikel 9 van het decreet van 14 mei 1996 zodanig gewijzigd dat de verzoekende partij thans niet langer een trekkingsrecht van hetzelfde bedrag als datgene dat haar met toepassing van de oorspronkelijke bepaling werd toegekend voor 1996, kan genieten.


Da das Auftreten des Dekretgebers eine Änderung der Bedeutung des ursprünglichen Textes zur Folge hat, hat die Frist von sechs Monaten erst am 1. Januar 1997 begonnen, das heisst am Tag, nachdem das Dekret vom 20. Dezember 1996 im Belgischen Staatsblatt vom 31. Dezember 1996 veröffentlicht wurde.

Nu het optreden van de decreetgever een betekenisverandering van de oorspronkelijke tekst tot gevolg heeft, heeft de termijn van zes maanden eerst een aanvang genomen op 1 januari 1997, daags nadat het decreet van 20 december 1996 in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996 is bekendgemaakt.


Kommissionsmitglied Van Miert hat sich zu dieser Entscheidung wie folgt geäußert: "Die von den Parteien an ihrem ursprünglichen Vorhaben vorgenommenen Änderungen, das heißt die Zusage, die Polypropylentechnik von Himont außerhalb der gemeinsamen Tochtergesellschaft Sophia in einem neuen Unternehmen zusammenzufassen, das unter der ausschließlichen Kontrolle von Montedison verbleibt, hat die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Begründung einer beherrschenden Stellung auf dem Markt der Polypropylenherstellung ausräumen helfen.

In deze geest heeft lid van de Commissie de heer Van Miert verklaard: "De aldus door de partijen gewijzigde concentratie, d.w.z. de toezegging om de polypropeentechnologie van Himont niet bij de gemeenschappelijke dochteronderneming Sophia doch bij een nieuwe onderneming onder te brengen die uitsluitend onder de zeggenschap van Montedison valt, draagt ertoe bij dat de twijfels van de Commissie over het ontstaan van een machtspositie op de produktiemarkt worden weggenomen.


w