Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kommission französischer sprache » (Allemand → Néerlandais) :

Als zweite Sprache wird in den europäischen Ländern überwiegend Französisch gewählt (3 % der Schüler in Grundschulen und 24 % in der Sekundarstufe lernen Französisch), während Deutsch eine beliebte Sprache in den Beitrittsländern ist (12 % in der Primarstufe und 30 % in der Sekundarstufe lernen Deutsch) (Kommission, EAC, 2003).

In de EU-landen wordt als tweede taal meestal Frans gekozen (3% van de basisschoolleerlingen en 24% van de leerlingen in het voortgezet onderwijs leert Frans), terwijl Duits in de toetredende landen populair is (12% van de basisschoolleerlingen en 30% van de leerlingen in het voortgezet onderwijs leert Duits) (Comm, EAC, 2003).


Die Kommission bestätigt, dass sie entsprechend ihrem Beschluss vom 10. November 2004 Stellenausschreibungen für Führungskräfte im Amtsblatt und in der nationalen und internationalen Presse in deutscher, englischer und französischer Sprache veröffentlicht hat.

De Commissie bevestigt dat zij, in overeenstemming met haar besluit van 10 november 2004, in het Publicatieblad en in de nationale en internationale pers vacatures voor leidinggevenden heeft gepubliceerd in het Engels, Frans en Duits.


Warum gibt es eine Regelung in der Kommission, nach der angehende Referatsleiter ein Vorbereitungsprogramm ausschließlich in französischer und englischer Sprache zu absolvieren haben, wodurch die erforderliche Sprachkompetenz künstlich auf diese Sprachen reduziert und im Ergebnis die deutsche Sprache, welche die zweitgrößte verstandene Sprache in der EU und Arbeitssprache der Kommission ist, diskriminiert wird?

Waarom bestaat er bij de Commissie een regeling dat aankomende afdelingshoofden een voorbereidingsprogramma uitsluitend in het Frans en het Engels moeten volgen, waardoor de vereiste taalvaardigheid kunstmatig tot deze talen wordt beperkt en het Duits, de op één na grootste begrepen taal in de EU en werktaal van de Commissie, in feite wordt gediscrimineerd?


Die Europäische Kommission hat die eingehende Untersuchung eines Vorhabens eröffnet, mit dem Vivendi Universal Publishing (VUP) die französische Gruppe Lagardère erwerben will; es handelt sich hierbei um die beiden größten Herausgeber von Büchern französischer Sprache.

De Europese Commissie heeft een grondig onderzoek ingesteld naar het voornemen van het Franse groep Lagardère om Vivendi Universal Publishing over te nemen. Het betreft hier de twee grootste uitgevers van Franstalige boeken.


Warum gibt es eine Regelung in der Kommission, nach der angehende Referatsleiter ein Vorbereitungsprogramm ausschließlich in französischer und englischer Sprache zu absolvieren haben, wodurch die erforderliche Sprachkompetenz künstlich auf diese Sprachen reduziert und im Ergebnis die deutsche Sprache, welche die zweitgrößte verstandene Sprache in der EU und Arbeitssprache der Kommission ist, diskriminiert wird?

Waarom bestaat er bij de Commissie een regeling dat aankomende afdelingshoofden een voorbereidingsprogramma uitsluitend in het Frans en het Engels moeten volgen, waardoor de vereiste taalvaardigheid kunstmatig tot deze talen wordt beperkt en het Duits, de op één na grootste begrepen taal in de EU en werktaal van de Commissie, in feite wordt gediscrimineerd?


Geht die Kommission davon aus, dass die französische Regierung im Einklang mit den Vorschriften der Charta der Grundrechte handelt, wenn sie die Verwendung einer Sprache – vor allem dort, wo diese herstammt und schon länger als das Französische besteht – unterdrückt?

Is de Commissie van mening dat de Franse regering door het onderdrukken van het gebruik van een taal, met name op een plaats waar die taal al bestond nog voordat het Frans zijn intrede deed, voldoet aan hetgeen is bepaald in het Handvest van de grondrechten?


5. Die Kommission verdient Anerkennung wegen der beträchtlichen Verbesserung bei der interinstitutionellen Zusammenarbeit, was die schnelle Übermittlung des Textes des Protokolls an das Parlament ermöglicht hat, wenn auch nur in portugiesischer und französischer Sprache.

5. De Europese Commissie verdient een pluim voor de aanzienlijke verbetering van de interinstitutionele samenwerking, waardoor het Parlement tijdig in kennis is gesteld van de tekst van het Protocol, zij het dat deze uitsluitend in het Portugees en Frans beschikbaar was.


Die Kommission hat ebenfalls berücksichtigt, daß die CELF grundsätzlich auch Verlagshäusern aus anderen Mitgliedstaaten offensteht, die Bücher in französischer Sprache publizieren.

Ook hield de Commissie er rekening mee, dat het CELF openstaat voor uitgevers van Franstalige boeken uit andere Lid-Staten.


Weitere Exemplare dieser Unteruchung in englischer und französischer Sprache sind bei der Europäischen Kommission erhältlich unter: Tel (#32 2) 299.91.71, Fax (#32 2) 299.92.05; Anschrift: Europäische Kommission, T120, 1/107.

Kopieën van het verslag zijn in het Engels en het Duits verkrijgbaar bij de Commissie, tel. : (322)299.91.71, fax : (322)299.92.05. Adres : Europese Commissie, T120, 1/107.


Weitere Exemplare des Berichts in englischer und französischer Sprache sind erhältlich durch: EUROBAROMETER, Tel.: (32/2) 299.94.41, FAX: (32/2) 299.92.05; Anschrift: EUROPÄISCHE KOMMISSION, T120, 1/107.

Extra kopieën van het verslag, in het Engels en het Frans, zijn verkrijgbaar bij de dienst EUROBAROMETER, tel. : (322) 299.94.41, fax (322) 299.92.05 Adres : Europese Commissie, T120, 1/107.


w