Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anbeiliegend
Beiliegend
Eine Partei geht eines Rechtszugs verlustig
Geht anbei
In der Anlage
Kontakte zu Kollegen pflegen
Ranghöheren Kollegen und Kolleginnen Probleme melden

Vertaling van "kollegen es geht " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
ranghöheren Kollegen und Kolleginnen Probleme melden

problemen doorgeven aan ervaren collega’s


gegenüber Kollegen eine zielorientierte Führungsrolle einnehmen

doelgerichte leiderschapsrol ten opzichte van collega’s uitoefenen




aus dem Protokoll geht hervor,daß...

uit het proces-verbaal blijkt


eine Partei geht eines Rechtszugs verlustig

een partij wordt van een instantie beroofd


anbeiliegend | beiliegend | geht anbei | in der Anlage

als bijvoegsel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Gesetzgeber gerade bezweckt hatte, die Berater « in die Struktur [zu integrieren] », um zu erreichen, dass sie « das Vertrauen [ihrer] Kollegen genießen » (Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2366/3, S. 32).

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever precies tot doel heeft gehad de consulenten « in de structuur [te integreren] », om te bewerkstelligen dat zij « het vertrouwen van [hun] collega's genieten » (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2366/3, p. 32).


– Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es geht doch hier nicht so sehr um Personen, sondern es geht hier erst einmal um ein Wahlverfahren.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, het gaat hier niet om individuele personen; het gaat in de eerste plaats om een selectieprocedure.


– Frau Präsidentin, Herr Kommissar Lewandowski, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es geht um den Parlamentshaushalt 2012 und ich möchte betonen, dass es aus Sicht der Grünen darum geht, die richtige Balance zu finden zwischen begrenzten und gerechtfertigten Zuwächsen, die vor allem aus den neuen Kompetenzen des Vertrags von Lissabon resultieren, aber genauso um Selbstdisziplin und Selbstbeschränkung in Zeiten knapper öffentlicher Mittel.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, commissaris Lewandowski, dames en heren, we debatteren nu over de begroting van het Parlement voor 2012 en ik zou willen benadrukken dat volgens de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie het juiste evenwicht moet worden gevonden tussen beperkte en verantwoorde stijgingen, die met name voortvloeien uit de nieuwe bevoegdheden en verantwoordelijkheden op grond van het Verdrag van Lissabon, en uit zelfdiscipline en zelfbeperking in tijden waarin openbare middelen beperkt beschikbaar zijn.


− Frau Präsidentin, meine sehr geehrten Damen und Herren, liebe Kollegen! Es geht in dem Bericht darum, das 80-prozentige Eiweißdefizit in der Europäischen Union durch eine Förderung des europäischen Eiweißpflanzenanbaus abzubauen.

− (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, dit verslag laat zien hoe het proteïnetekort van 80 procent in de Europese Unie teruggebracht kan worden door het bevorderen van de teelt van eiwithoudende gewassen in Europa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Frau Präsidentin, Herr Ratspräsident, verehrte Kommissare, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Es geht in dem Bericht des Kollegen Kirilov im Wesentlichen um die Änderung von drei Strukturfondsverordnungen 2007-2013 mit dem Ziel, den Mittelabfluss und die Liquidität in den Mitgliedstaaten zu verbessern.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, geachte commissarissen, beste collega’s, het verslag van de heer Kirilov gaat hoofdzakelijk over de wijziging van drie verordeningen inzake de structuurfondsen voor de periode 2007-2013, die erop gericht zijn om de vrijmaking van kredieten en de liquiditeit in de lidstaten te verbeteren.


– Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Hier geht es nicht allein um die hehre Idee des Wettbewerbs oder die freie Wahl des Künstlers oder um Unzulänglichkeiten im System der Verwertungsgesellschaften, hier geht es ganz klar um Vielfalt, um die Reduktion des Marktes auf Massenproduktion oder um die Bewahrung der europäischen Qualität der Vielfalt.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, dit verslag gaat niet alleen om de nobele gedachte van de concurrentie, of de vrije keuze voor de kunstenaar, of de gebreken in het systeem van de rechtenbeheerders, het gaat zonder twijfel om de diversiteit, om het gevaar dat de markt beperkt wordt tot massaproducten, en om het bewaren van de specifiek Europese diversiteit.


Insbesondere geht es darum: (1) die Kenntnisse in menschlichen Wissenschaften für eine richtige Auslegung der in der Klasse und im Umfeld der Klasse erlebten Situationen und für eine bessere Anpassung an das Schulpublikum zu mobilisieren; (2) mit der Einrichtung, den Kollegen und den Eltern der Schüler wirksame Partnerschaftsbeziehungen zu unterhalten; (3) über seine Rolle innerhalb der Schuleinrichtung informiert zu sein und den Beruf auszuüben, so wie er durch die gesetzlichen Referenztexte festgelegt ist; (4) das fachliche und f ...[+++]

Het gaat meer bepaald om : (1) kennis vergaren in menswetenschappen voor een correcte interpretatie van reële situaties in en buiten de klas en voor een betere aanpassing aan de schoolbezoekers; (2) met de instelling, collega's en ouders van leerlingen een doeltreffende samenwerkingsrelatie opbouwen; (3) op de hoogte zijn van zijn rol binnen de school en zijn beroep uitoefenen zoals bepaald in de wettelijke referentieteksten; (4) disciplinaire en interdisciplinaire kennis bezitten voor een verantwoord pedagogisch onderricht; (5) de kunst van het onder ...[+++]


Aus den Vorarbeiten des Gesetzes vom 13. Juli 1976 geht hervor, dass der Gesetzgeber mit Artikel 25 § 2 der direkten Anwerbung den Vorzug für die Ernennung in den Berufskader geben wollte: « Künftig werden die zeitweiligen Offiziere ebenso schnell befördert werden können wie ihre Kollegen vom Berufskader.

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 juli 1976 blijkt dat de wetgever met artikel 25, § 2, voorrang wilde verlenen aan de rechtstreekse werving voor de benoeming in het beroepskader : « Voortaan zullen de tijdelijke officieren even snel bevorderd kunnen worden als hun collega's van het beroepskader. Nochtans mag de overgang naar het beroepskader via het tijdelijk kader niet al te zeer worden begunstigd, want dat zou ten koste gaan van de rechtstreekse werving voor dit kader » (Gedr.




Anderen hebben gezocht naar : kontakte zu kollegen pflegen     anbeiliegend     beiliegend     geht anbei     in der anlage     kollegen es geht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kollegen es geht' ->

Date index: 2021-05-27
w