Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allgemeine Durchführungsbestimmungen zu diesem Statut
Zu diesem Zweck

Vertaling van "klägerin in diesem " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


allgemeine Durchführungsbestimmungen zu diesem Statut

algemene bepalingen ter uitvoering van dit statuut | algemene uitvoeringsbepalingen




zu diesem Zeitpunkt herrschende Motorbetriebsbedingungen

momentopname motorcondities
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aufhebung der Entscheidung des Parlaments, hinsichtlich des Bezugs der Erziehungszulage durch die Klägerin den rechtmäßigen Zustand wiederherzustellen, und der Entscheidung, die Beträge zurückzufordern, die der Klägerin in diesem Zusammenhang ohne rechtlichen Grund gezahlt worden sein sollen

Nietigverklaring van, ten eerste, het besluit van het Parlement om verzoeksters situatie met betrekking tot de schooltoelage te regulariseren en, ten tweede, het besluit om de bedragen terug te vorderen die verzoekster uit dien hoofde ten onrechte zou hebben ontvangen


Insofern die angefochtene Bestimmung implizit einen Behandlungsunterschied einführt zwischen einerseits den Interkommunalen, die ein Krankenhaus oder eine Einrichtung in diesem Sinne betreiben, und andererseits den Interkommunalen, die - ebenso wie die Klägerin - keine Einrichtung dieser Art betreiben, könnte sie sich jedoch als diskriminierend erweisen und sich auf diese Weise direkt und nachteilig auf die Situation der Klägerin a ...[+++]

In zoverre de bestreden bepaling impliciet een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de intercommunales die een ziekenhuis of een daarin beoogde instelling uitbaten en, anderzijds, de intercommunales die, net zoals de verzoekende partij, geen inrichting van dat type uitbaten, zou zij evenwel discriminerend kunnen blijken en zodoende de situatie van de verzoekende partij rechtstreeks en ongunstig kunnen raken.


Sind die Voraussetzungen dafür gegeben, gegen ein Mitglied des Parlaments Untersuchungshaft anzuordnen oder Anklage zu erheben, so ist die zuständige staatliche Stelle oder die geschädigte Partei als Klägerin oder ein Privatkläger verpflichtet, zu diesem Zweck die Zustimmung des Parlaments einzuholen.

Wanneer voldaan is aan de voorwaarden voor voorlopige hechtenis of inbeschuldigingstelling van een lid, dient de bevoegde overheidsinstantie, de benadeelde partij als eiser of een particuliere eiser daarvoor toestemming van het parlement vragen.


Aus der angefochtenen Entscheidung ergibt sich, dass sich, wie die Klägerin geltend gemacht hat, die Beschwerdekammer nicht zu diesem Dokument geäußert hat.

Uit de bestreden beslissing blijkt dat, zoals verzoekster heeft aangevoerd, de kamer van beroep zich over dat document niet heeft uitgesproken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zusätzlich zu diesen beiden E-Mails stellte die Klägerin einen ersten Antrag auf Überprüfung am 27. Mai 2009, mit dem sie den Prüfungsausschuss ersuchte, seine ursprüngliche Entscheidung über die Benotung der schriftlichen Prüfungsarbeit b) zu überdenken; diesem Antrag wurde stattgegeben. Sie stellte am 10. Juli 2009 einen zweiten Antrag auf Überprüfung bezüglich der schriftlichen Prüfungsarbeit c), woraufhin der Prüfungsausschuss die Benotung der betreffenden Prüfungsarbeit aufrechterhielt – was der Klägerin mit Schreiben vom 23. ...[+++]

Naast deze twee e-mails heeft verzoekster op 27 mei 2009 een eerste verzoek om een heronderzoek ingediend, strekkende tot heroverweging door de jury van haar oorspronkelijke besluit over de beoordeling van haar schriftelijk examen b), aan welk verzoek is voldaan, en op 10 juli 2009 een tweede verzoek om een heronderzoek van haar schriftelijk examen c), waarna de jury haar beoordeling van het betrokken examen heeft gehandhaafd, zoals verzoekster is meegedeeld bij brief van 23 juli 2009, zonder echter in te gaan op haar verzoek om toezending van haar gecorrigeerde schriftelijk examen c) en om het persoonlijke beoordelingsformulier van de jury betreffende dat e ...[+++]


Mit Schreiben vom 28. Juli 2009, das die Überschrift „Beschwerde“ trug, bestätigte die Klägerin unter Bezugnahme auf Art. 90 Abs. 2 des Statuts den Eingang des Schreibens vom 23. Juli 2009 und erklärte, dass sie die Übersendung ihrer schriftlichen Prüfungsarbeiten b) und c) in Kopie sowie die Übersendung des individuellen Bewertungsbogens mit der Benotung ihrer Prüfungsarbeiten durch den Prüfungsausschuss beantragt habe, dass diesem Antrag jedoch bisher nicht Folge geleistet worden sei. Sie wiederholte sodann diesen Antrag und erklä ...[+++]

Bij nota van 28 juli 2009, met het opschrift „Klacht”, heeft verzoekster, na te hebben verwezen naar artikel 90, lid 2, van het Statuut, de ontvangst van de brief van 23 juli 2009 te hebben bevestigd en te hebben uiteengezet dat zij tevergeefs had gevraagd om toezending van een kopie van haar schriftelijke examens b) en c) en het persoonlijke beoordelingsformulier met de beoordeling van die examens door de jury, die verzoeken herhaald, waarbij zij aangaf dat zij eveneens elke op haar betrekking hebbende informatie in verband met haar deelneming aan het vergelijkend onderzoek wenste te ontvangen.


12. verweist auf die Entscheidung des Bürgerbeauftragten in der Rechtssache 90/2009 – mit einer niederländischen Stiftung als Klägerin –, in der er die Ansicht vertrat, dass sich die Offenlegung der Dokumente negativ auf das überwiegend von Vertrauen geprägte Klima der laufenden ACTA‑Verhandlungen mit den USA und Japan auswirken werde und dass die offene und konstruktive Zusammenarbeit behindert werden könnte; ist in diesem Zusammenhang weiterhin der Überzeugung, dass Transparenz und Vertraulichkeit in internationalen Handelsverhandl ...[+++]

12. verwijst naar het besluit van de Europese Ombudsman inzake klacht 90/2009, die was ingediend door een Nederlandse stichting, waarin onder meer werd gesteld dat de openbaarmaking van de documenten een negatieve impact zou hebben op het bestaande vertrouwensklimaat in de ACTA-onderhandelingen en de open en constructieve samenwerking in het gedrang zou kunnen brengen; blijft in dit verband van mening dat bij onderhandelingen over internationale handel een passend evenwicht moet worden gevonden tussen transparantie en vertrouwelijkheid;


In der Verhandlung vom 20. Februar 2007 schloss sich die Klägerin dem Einwand der Nichtzuständigkeit an und brachte den Beklagten am 19. März 2007 in Anerkennung der Zuständigkeit des Landgerichts von Mailand einen Bescheid über die Wiederaufnahme des Verfahrens vor diesem Gericht zur Kenntnis.

Tijdens de zitting van 20 februari 2007 aanvaardde de eiseres het bezwaar van onbevoegdheid en erkende zij de bevoegdheid van de Rechtbank van Milaan, waarna zij de gedaagden op 19 maart 2007 mededeelde dat het proces voor die rechtbank zou worden voortgezet.


47 Zum anderen wird mit diesem Teil des Rechtsmittelgrundes, soweit die Klägerin damit die Feststellung des Gerichts in den Randnummern 44 bis 52 des angefochtenen Urteils rügt, dass die dreidimensionalen Formen der als Gemeinschaftsmarke angemeldeten Beutel keine hinreichenden Designelemente besäßen, um ihre Herkunftsfunktion zu erfüllen, die Tatsachenwürdigung des Gerichts beanstandet; er ist daher aus den in Randnummer 35 des vorliegenden Urteils angeführten Gründen für unzulässig zu erklären.

47 Voorzover het Gerecht wordt verweten, in de punten 44 tot en met 52 van het bestreden arrest te hebben geoordeeld dat de driedimensionale vormen van de zakjes waarvan inschrijving als gemeenschapsmerk wordt gevraagd, onvoldoende designelementen bevatten om de functie van herkomstaanduiding te vervullen, beoogt dit onderdeel van het middel de door het Gerecht verrichte beoordeling van de feiten op losse schroeven te zetten en moet het om de in punt 35 van het onderhavige arrest in herinnering gebrachte redenen niet-ontvankelijk worden verklaard.


In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unte ...[+++]

Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven wanneer zij aan andere admini ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : aus diesem grunde daç     zu diesem zweck     klägerin in diesem     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klägerin in diesem' ->

Date index: 2025-08-05
w