Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Ausschuss für widerrechtliche Klauseln
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
In die Abkommen Klauseln aufnehmen
Missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «klauseln in seine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ausschuss für widerrechtliche Klauseln

Commissie voor Onrechtmachtige Bedingen


Klauseln,die fuer Geschaeftsbeschluesse der Organisationen der oeffentlichen Hand massgebend sind

voorschriften,welke gelden voor aankopen door van de overheid afhankelijke instellingen


in die Abkommen Klauseln aufnehmen

opneming in de akkoorden van clausules


missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen

oneerlijke bedingen in consumentenovereenkomsten


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam






Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Diese Klauseln ermöglichen, das ordentliche Gesetzgebungsverfahren unter bestimmten Voraussetzungen in anderen Bereichen einzusetzen, die normalerweise außerhalb seines Anwendungsbereichs liegen.

Met deze clausules is het mogelijk om de gewone wetgevingsprocedure onder bepaalde voorwaarden op andere terreinen te gebruiken die normaliter buiten de werkingssfeer van deze procedure vallen.


Richtlinie 93/13/EWG über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen: Gemäß dieser Richtlinie müssen die Bedingungen eines Kaufvertrags fair und klar sein.

Richtlijn 93/13/EG – oneerlijke contractvoorwaarden: krachtens deze richtlijn moeten de voorwaarden van het verkoopcontract eerlijk zijn en in duidelijke bewoordingen zijn opgesteld.


ii) „Buy-Out“-Klauseln in Verträgen sollten verhältnismäßig sein.

ii) evenredige "vrijkoopclausules" in de spelerscontracten op te nemen.


Missbräuchliche Klauseln: Vertragsklauseln müssen als solche klar erkennbar und fair sein.

oneerlijke bedingen: de contractuele voorwaarden moeten duidelijk worden vermeld en eerlijk zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zusätzlich zu den Bestimmungen dieser Verordnung sollte für die Folgen von Änderungen der Identität des den Beförderungsvertrag ausführenden Luftfahrtunternehmens das auf Verträge anwendbare Recht der Mitgliedstaaten und das einschlägige Gemeinschaftsrecht maßgeblich sein, insbesondere die Richtlinien 90/314/EWG und 93/13/EWG des Rates vom 5. April 1993 über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen

Naast de bepalingen van deze verordening moeten de consequenties van veranderingen in de identiteit van de luchtvaartmaatschappij die het vervoerscontract uitvoert, geregeld worden door het nationale contractenrecht en de toepasselijke communautaire regelgeving, met name Richtlijn 90/314/EEG en Richtlijn 93/13/EEG van de Raad van 5 april 1993 betreffende oneerlijke bedingen in consumentenovereenkomsten


Zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses bestehen seines Wissens in seinem Land keine entgegenstehenden Rechtsvorschriften, die die Garantien aus diesen Klauseln in gravierender Weise beeinträchtigen; er benachrichtigt den Datenexporteur (der die Benachrichtigung erforderlichenfalls an die Kontrollstelle weiterleitet), wenn er Kenntnis von derartigen Rechtsvorschriften erlangt.

Er is geen reden om aan te nemen dat op het ogenblik dat deze bepalingen worden toegepast, enige lokale wetgeving van kracht is die een belangrijk negatief effect zou hebben op de garanties van deze bepalingen; indien het bestaan van dergelijke wetgeving bekend wordt, wordt de gegevensexporteur daarvan in kennis gesteld, die op zijn beurt indien nodig de autoriteit inlicht.


Als Alternative zur gesamtschuldnerischen Haftung gemäß der Entscheidung 2001/497/EG beinhaltet der nun vorgelegte Standardvertrag außerdem ein auf die Sorgfaltspflicht abstellendes Haftungssystem, das Datenexporteur und Datenimporteur gegenüber der betroffenen Person für die Verletzung ihrer jeweiligen Vertragspflichten haftbar macht; ebenso ist der Datenexporteur haftbar, wenn er sich nicht im Rahmen des Zumutbaren davon überzeugt, dass der Datenimporteur seine Rechtspflichten aus den Klauseln zu erfüllen in der Lage ist (Auswahlverschulden — culpa in eligendo), in welchem ...[+++]

Als alternatief voor het systeem van de hoofdelijke aansprakelijkheid waarin is voorzien bij Beschikking 2001/497/EG, biedt de hier voorgestelde reeks een aansprakelijkheidssysteem op basis van het beginsel van de „nodige zorgvuldigheid” („due diligence”-verplichtingen), waarbij de gegevensexporteur en de gegevensimporteur in geval van een inbreuk op hun contractuele verplichtingen aansprakelijk zijn jegens de betrokkenen; de gegevensexporteur is ook aansprakelijk indien hij geen redelijke inspanning doet om zich ervan te vergewissen ...[+++]


Falls der Datenexporteur sich weigert, die Einhaltung der Vertragspflichten durchzusetzen, und der Datenimporteur seine Vertragspflichten weiter verletzt, kann die betroffene Person die Einhaltung der Klauseln gegenüber dem Datenimporteur erzwingen und ihn in einem Mitgliedstaat gerichtlich belangen.

Indien de gegevensexporteur weigert de gegevensimporteur aan het contract te houden en de schending door de gegevensimporteur voortduurt, kan de betrokkene van de gegevensimporteur eisen dat hij de bepalingen naleeft en hem uiteindelijk in een lidstaat voor de rechtbank dagen.


Eine Reihe von Klauseln in den Vereinbarungen, insbesondere eine nur dem Vollhafter von IPSP (Orion Satellite Co.) auferlegte Wettbewerbsverbotsklausel, einige Bestimmungen mit denen gewährleistet werden soll, daß IPSP seinen Partnern, die in der Regel gleichzeitig seine Kunden sind, die vorteilhaftesten Preise und Bedingungen anbietet, die es dritten Kunden für Dienstleistungen oder Kapazität anbieten wird (die Meistbegünstigungsk ...[+++]

Een aantal bepalingen in de overeenkomsten, te weten een concurrentiebeding dat uitsluitend geldt voor de beherend vennoot van IPSP (Orion Satellite Co.), enkele bepalingen waardoor de partners van IPSP, die meestal ook haar afnemers zullen zijn, verzekerd zijn van de gunstigste prijzen, termijnen en condities die IPSP aan derden biedt voor het verlenen van diensten of capaciteit (de "meestbegunstigingsclausules") en de bepaling dat IPSP bij bepaalde aanbestedingen de voorkeur moet geven aan commandidaire vennoten, werden beschouwd als beperkingen die noodzakelijk zijn voor de oprichting en het welslagen van IPSP.


Die Kommission hält eine Frist von einem Monat für vernünftig, bevor sämtliche Klauseln und Bedingungen auf entsandte Arbeitnehmer anwendbar sein sollten.

De Commissie meent dat een verstandige oplossing zou zijn, wanneer de ondernemingen na verloop van één maand verplicht zouden zijn, het volledige pakket arbeidsvoorwaarden en -omstandigheden voor de gedetacheerde werknemers te laten gelden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klauseln in seine' ->

Date index: 2022-08-17
w