Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «klar verständlicher sprache vorliegen » (Allemand → Néerlandais) :

(7) Die Hersteller stellen sicher, dass dem Gerät, das zu den in Artikel 1 Absatz 2 Buchstaben a bis f genannten Zwecken verwendet werden soll, eine Betriebsanleitung und Informationen beigefügt sind, die in einer von dem betreffenden Mitgliedstaat festgelegten Sprache, die von den Endnutzern leicht verstanden werden kann, verfasst sind. Diese Betriebsanleitung und Informationen sowie alle Kennzeichnungen müssen klar, verständlich und deutlich sein.

7. Fabrikanten zien erop toe dat het werktuig dat voor de in artikel 1, lid 2, onder a) tot en met f), vermelde toepassingen is bedoeld, vergezeld gaat van instructies en informatie, in een door de betrokken lidstaat bepaalde taal die eindgebruikers gemakkelijk kunnen begrijpen. Die instructies en informatie, evenals eventuele etikettering, moeten duidelijk en begrijpelijk zijn.


Der Verbraucherschutz könnte auch gestärkt werden, indem ausdrücklich geregelt wird, dass vom Hersteller gelieferte Betriebsanleitungen, Sicherheitsinformationen und Kennzeichnungen klar, verständlich und deutlich sein müssen und dass Einführer Informationen in einer Sprache liefern müssen, die von den Nutzern leicht verstanden werden kann.

De consumentenbescherming wordt ook versterkt door te benadrukken dat de door fabrikanten verstrekte instructies, veiligheidsinformatie en etikettering duidelijk en begrijpelijk moeten zijn en dat importeurs informatie dienen te verstrekken in een taal die de gebruikers gemakkelijk kunnen begrijpen.


(2) Erfolgt die Einwilligung der betroffenen Person durch eine schriftliche Erklärung, die noch andere Sachverhalte betrifft, so muss das Ersuchen um Einwilligung in verständlicher und leicht zugänglicher Form in einer klaren und einfachen Sprache so erfolgen, dass es von den anderen Sachverhalten klar zu unterscheiden ist.

2. Indien de betrokkene toestemming geeft in het kader van een schriftelijke verklaring die ook op andere aangelegenheden betrekking heeft, wordt het verzoek om toestemming in een begrijpelijke en gemakkelijk toegankelijke vorm en in duidelijke en eenvoudige taal zodanig gepresenteerd dat een duidelijk onderscheid kan worden gemaakt met de andere aangelegenheden.


(3) Die in Absatz 2 genannten Informationen müssen in der Sprache, auf die sich der Einleger und das Kreditinstitut bei Eröffnung des Kontos verständigt haben, oder in der bzw. den Amtssprachen des Mitgliedstaats, in dem die Zweigstelle errichtet wurde, gemäß den innerstaatlichen Rechtsvorschriften zur Verfügung gestellt werden und müssen klar und verständlich sein.

3. De in lid 2 bedoelde inlichtingen worden op de bij de nationale wetgeving voorgeschreven wijze beschikbaar gesteld in hetzij de taal die door de deposant en de kredietinstelling werd overeengekomen toen de bankrekening geopend werd, hetzij de officiële taal of talen van de lidstaat waar het bijkantoor is gevestigd, en worden helder en bevattelijk geformuleerd.


Die notwendigen Informationen über die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt, über die Rechte der Arbeitnehmer und alle sonstigen notwendigen Dokumente sollten in der Sprache des jeweiligen Saisonarbeitnehmers vorliegen, und es sollten Vorkehrungen seitens der zuständigen Dienststellen für Erklärungen und Dolmetschdienste getroffen werden, damit auch Arbeitnehmer, die Analphabeten sind, insbesondere Frauen, jede mögliche Unterstützung dabei genießen, sich verständlich zu machen. Nur wenn ...[+++]

De informatie betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf, de gedetailleerde omschrijving van de rechten van seizoenarbeiders en alle vereiste bewijsstukken moeten beschikbaar zijn in de moedertaal van de seizoenarbeiders, en indien er extra toelichting nodig is, dient hiervoor een tolk ter beschikking te zijn, zodat analfabetisme, in het bijzonder onder vrouwen, er niet toe leidt dat zaken niet goed worden begrepen. Indien seizoenarbeiders volledig van hun rechten op de hoogte zijn, wordt het gebruik van rechtsmiddelen, indien hun rechten niet worden gerespecteerd of ze seksueel of anderszins worden misbruikt, gemakkelijker.


deutlich verfasst und in einer Sprache und in einem Stil geschrieben ist, welche die Mitteilungen für den Kleinanleger, an den sie gerichtet sind, leicht verständlich macht, insbesondere in einer Sprache, die klar, präzise und verständlich ist.

op duidelijke wijze is verwoord en geschreven in een taal en een stijl die de boodschap op zodanige wijze overbrengt dat de retailbelegger tot wie de informatie gericht is, de meegedeelde informatie gemakkelijk kan begrijpen, en met name in een taal die duidelijk, bondig en begrijpelijk is.


(b) deutlich verfasst und in einer Sprache geschrieben ist, durch die die Mitteilungen in einer Weise gegeben werden, die einen Stil fördert, der für den Kleinanleger, an den sie gerichtet sind, leicht verständlich das Verständnis der mitgeteilten Informationen in einer Sprache erleichtert, die klar, präzise und verständlich ist.

(b) op duidelijke wijze is verwoord en geschreven in een taal en een stijl die de boodschap op zodanige wijze overbrengt dat de retailbelegger de meegedeelde informatie gemakkelijk kan begrijpen, waarbij met name de taal duidelijk, bondig en begrijpelijk is voor de beleggers tot wie het gericht is.


Während der Übergangszeit mit Schutzobergrenzen, sollten neue Roamingkunden vollständig über das Spektrum an Roamingtarifen in der Union, einschließlich der Tarife, die mit den vorübergehenden Sprach-, SMS- und Daten-Eurotarifen in Einklang stehen, klar und verständlich informiert werden.

Tijdens de overgangsperiode met preventieve plafonds moeten nieuwe roamende klanten op duidelijke en begrijpelijke wijze volledig worden ingelicht over de bestaande tarieven voor roaming binnen de Unie, met inbegrip van de tarieven die in overeenstemming zijn met de tijdelijke eurogespreks-, euro-sms- en eurodatatarieven.


Die Informationen und Vertragsbedingungen sind in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem der Zahlungsdienst angeboten wird, oder in einer anderen zwischen den Parteien vereinbarten Sprache klar und verständlich abzufassen.

De informatie en voorwaarden worden in gemakkelijk te begrijpen bewoordingen en in duidelijke en bevattelijke vorm verstrekt in een officiële taal van de lidstaat waar de betalingsdienst wordt aangeboden of in een andere taal die tussen de partijen is overeengekomen.


Diese Angaben müssen schriftlich - gegebenenfalls elektronisch übermittelt - in klar verständlicher Sprache vorliegen.

Deze informatie moet schriftelijk en in gemakkelijk te begrijpen taal worden opgesteld; eventueel kan zij langs elektronische weg worden toegezonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klar verständlicher sprache vorliegen' ->

Date index: 2022-06-19
w