Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «klagenden parteien beziehen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Beschwerdegründe der klagenden Parteien beziehen sich nicht auf diese Bestimmungen.

De grieven van de verzoekende partijen hebben geen betrekking op die bepalingen.


Der Ministerrat sehe nämlich nicht ein, auf welche Weise Artikel 112, mit dem der königliche Erlass vom 14. Dezember 2015 zur Abänderung des königlichen Erlasses Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur Festlegung der Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Güter und Dienstleistungen nach diesen Sätzen bestätigt werde, sich unmittelbar auf die Situation der klagenden Parteien beziehen könnte.

Immers, de Ministerraad begrijpt niet op welke wijze artikel 112, dat het koninklijk besluit van 14 december 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven bekrachtigt, rechtstreeks betrekking zou kunnen hebben op de situatie van de verzoekende partijen.


Die Beschwerdegründe der klagenden Parteien beziehen sich auf das Recht auf Achtung des Privatlebens, das Legalitätsprinzip, das Recht auf eine geordnete Rechtspflege, den Gleichheitsgrundsatz und die Stillhalteverpflichtung.

De grieven van de verzoekende partijen hebben betrekking op het recht op eerbiediging van het privéleven, het wettigheidsbeginsel, het recht op een behoorlijke rechtsbedeling, het gelijkheidsbeginsel en de standstill-verplichting.


Die Beschwerdegründe der klagenden Parteien beziehen sich jedoch nicht auf die vorerwähnten Anpassungen von Artikel 14ter, sondern auf die Auswirkungen einer Entscheidung zur Aufrechterhaltung der Folgen.

De grieven van de verzoekende partijen hebben evenwel geen betrekking op de voormelde aanpassingen van artikel 14ter, maar op de gevolgen van een handhavingsbeslissing.


Im Gegensatz zu dem, was die klagenden Parteien anführen, verbietet sie nicht die anderen möglichen Formen der Zusammenarbeit zwischen lokalen Rundfunkanstalten, die sich unter anderem auf die Buchführung, die Verwaltung, gemeinsame Investitionen oder eine Zusammenarbeit, um den Schritt zur Ausstrahlung über die digitale Sendetechnik DAB+ zu unternehmen, beziehen können.

In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen betogen, verbiedt zij niet de andere mogelijke vormen van samenwerking tussen lokale radio-omroeporganisaties, die onder meer betrekking kunnen hebben op de boekhouding, de administratie, de gedeelde investeringen of een samenwerking om de stap naar de uitzendingen via de digitale zendtechniek DAB+ te zetten.


Bezüglich des angefochtenen Artikels 18 des Dekrets vom 23. Dezember 2016 geht aus der Darlegung der Klagegründe hervor, dass die klagenden Parteien sich nur auf den neuen Artikel 145 Nr. 2 Buchstabe a) des Mediendekrets beziehen.

Wat het bestreden artikel 18 van het decreet van 23 december 2016 betreft, blijkt uit de uiteenzetting van de middelen dat de verzoekende partijen slechts het nieuwe artikel 145, 2°, a), van het Mediadecreet viseren.


Es kann angenommen werden, dass diese klagenden Parteien in diesen Eigenschaften Interesse daran haben, die Nichtigerklärung von Bestimmungen zu beantragen, die sich auf die Arbeitsweise der Staatsanwaltschaft und des Arbeitsauditorats von Halle-Vilvoorde beziehen und die daher direkte und nachteilige Folgen in Bezug auf die Bedingungen, unter denen sie ihre Arbeit ausführen, haben können.

Er kan worden aangenomen dat die verzoekende partijen in die hoedanigheden belang erbij hebben de vernietiging te vorderen van bepalingen die betrekking hebben op de werking van het parket en van het arbeidsauditoraat van Halle-Vilvoorde en die bijgevolg rechtstreekse en ongunstige gevolgen kunnen hebben voor de voorwaarden waaronder zij hun werk uitvoeren.


Der Gerichtshof prüft daher die Klagen, insofern sie sich auf die Programme « 002: Spezifische Initiativen » und « 003: ' New Deal ' » von « Aufgabenbereich 03: Gemeinsame Initiativen der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt » und auf die Programme « 005: Finanzierung spezifischer Projekte der Gemeinden » und « 006: Finanzierung der gemeinnützigen Investitionen » von « Aufgabenbereich 10: Unterstützung und Begleitung der lokalen Behörden » beziehen und insofern diese Programme Haushaltsmittel betreffen, die in die durch die klagenden Parteien ...[+++]ins Auge gefassten Zuweisungen aufgeteilt sind.

Het Hof onderzoekt aldus de beroepen in zoverre zij betrekking hebben op de programma's « 002 : Specifieke initiatieven » en « 003 : ' New Deal ' » van « Opdracht 03 : Gemeenschappelijke initiatieven van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » en op de programma's « 005 : Financiering van specifieke projecten van de gemeenten » en « 006 : Financiering van de investeringen van openbaar nut » van « Opdracht 10 : Ondersteuning en begeleiding van de plaatselijke besturen » en in zoverre die programma's kredieten raken die in de door de verzoekende partijen beoogde b ...[+++]


Die klagenden Parteien beziehen sich nicht auf die behördlichen Instanzen als gewöhnliche Beteiligte am Rechtsverkehr, die - wie in B.2.1 erwähnt wurde - zum Anwendungsbereich der angefochtenen Gesetze gehören, sondern auf die Behörden, die als Regelgeber auftreten.

De verzoekende partijen doelen niet op de overheidsinstanties als gewone deelnemers aan het rechtsverkeer, die zoals in B.2.1 is vermeld onder het toepassingsgebied van de bestreden wetten vallen, maar op de overheid die als regelgever optreedt.


Durch Anordnung vom 13. Juli 2001 hat der Hof die Rechtssache für verhandlungsreif erklärt und den Sitzungstermin auf den 19. September 2001 anberaumt, allerdings nur hinsichtlich der Zulässigkeit der Klage und insbesondere des Interesses der klagenden Parteien, in Anbetracht der Dekrete vom 17. Juli 2000 und vom 22. Dezember 2000 sowie der auf die Empfehlung des Kontrollausschusses für Strom und Gas hin ergriffenen Massnahmen, nachdem die klagenden Parteien aufgefordert wurden, dazu in einem spätestens am 5. September 2001 einzureichenden Ergänzungsschriftsatz Stellung zu ...[+++]

Bij beschikking van 13 juli 2001 heeft het Hof de zaak in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 19 september 2001, doch enkel wat betreft de ontvankelijkheid van het beroep en inzonderheid wat het belang van de verzoekende partijen betreft, in het licht van de decreten van 17 juli 2000 en 22 december 2000 en van de maatregelen op aanbeveling van het Controlecomité voor de Elektriciteit en het Gas, na de verzoekende partijen te hebben uitgenodigd hierover een standpunt in te nemen in een daartoe uiterlijk op 5 september 2001 in te dienen aanvullende m ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klagenden parteien beziehen' ->

Date index: 2023-06-28
w