Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eigenschaft und Interesse zum Klagen
Entschädigung
Entschädigungsleistung
Ersatzleistung
Geldersatz
Klage auf Schadensersatz
Klagen
Schadensersatz
Schadensersatz in Geld
Schadensersatzanspruch
Schadensersatzleistung

Vertaling van "klagen schadensersatz " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Geldersatz | Schadensersatz | Schadensersatz in Geld | Schadensersatzleistung

schadevergoeding


Entschädigung | Entschädigungsleistung | Ersatzleistung | Schadensersatz | Schadensersatzleistung, Vergütung

schadevergoeding


Klage auf Schadensersatz | Schadensersatzanspruch

rechtsvordering tot schadevergoeding


Eigenschaft und Interesse zum Klagen

hoedanigheid en belang om te vorderen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Die Anwendung der nunmehr vorgesehenen verkürzten Frist aufgrund des Kriteriums ' Kenntnis von dem Schaden und von der Identität der dafür haftenden Person ' auf alle vertraglichen Klagen macht in vielen Fällen keinen Sinn. Man kennt dabei gewöhnlich die Identität seiner Vertragspartei als ' Täter ', die den vertraglichen Fehler begangen hat. Für andere Klagen als diejenigen auf Schadensersatz müssen die Anfangszeitpunkte pro Art der vertraglichen Klage bestimmt werden, statt ' ab der Kenntnis des Schadens ' (siehe NBW).

« Het toepassen van de thans voorziene verkorte termijn op grond van het criterium ' kennis van de schade en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon ' op alle contractuele vorderingen heeft in veel gevallen geen zin. Men kent daar doorgaans de identiteit van zijn contractspartij ' dader ' die de contractuele fout heeft begaan. Voor andere vorderingen dan deze tot schadevergoeding moeten de aanvangspunten per type contractuele vordering bepaald worden, eerder dan te stellen ' vanaf kennis van de schade ' (zie NBW).


Dabei wurde hervorgehoben, dass eine absolute Verjährungsfrist vorzusehen war, die ab dem Tag begann, an dem das schädigende Ereignis stattfindet, selbst wenn der Schaden sich erst später herausstellt, damit der Haftende und sein Versicherer nicht allzu lange Klagen auf Schadensersatz ausgesetzt werden können (ebenda, SS. 2-3).

Daarbij werd benadrukt dat er diende te worden voorzien in een absolute verjaringstermijn die begint te lopen op de dag waarop de schadeverwekkende gebeurtenis zich voordoet, zelfs indien de schade pas later blijkt, omdat de aansprakelijke en zijn verzekeraar niet al te lang mogen worden blootgesteld aan rechtsvorderingen tot vergoeding van schade (ibid., pp. 2-3).


Die Empfehlung ergänzt den Vorschlag für eine Richtlinie über kartellrechtlichen Schadensersatz, die den Opfern von Zuwiderhandlungen gegen die Wettbewerbsvorschriften helfen wird, im Wege der in den Mitgliedstaaten zur Verfügung stehenden Klagen Schadenersatz zu erlangen (siehe IP/13/525, MEMO/13/531).

De aanbeveling vult het voorstel voor een richtlijn inzake schadeclaims in mededingingszaken aan, waardoor slachtoffers van schendingen van mededingingsbepalingen schadevergoeding kunnen verkrijgen door middel van de in de lidstaten beschikbare rechtsvorderingen (zie IP/13/525, MEMO/13/531).


Es kann auch Gegenstand von Klagen oder Anträgen auf Schadensersatz sein.

Ook kunnen vorderingen of verzoeken tot schadevergoeding dienaangaande worden ingesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 44 - Klagen und Anträge auf Schadensersatz

Artikel 44 - Vorderingen of verzoeken tot schadevergoeding


Im Anschluss an ein im Jahr 2002 ergangenes Urteil des Gerichtshofs zu den deutschen Unterkapitalisierungsvorschriften erhoben bestimmte Unternehmensgruppen Klagen auf Rückzahlung und/oder Schadensersatz wegen der steuerlichen Nachteile, die sich für sie aus der Anwendung der britischen Rechtsvorschriften ergeben hatten.

Na een in 2002 door het Hof gewezen arrest betreffende de Duitse onderkapitalisatieregels heeft een aantal groepen van vennootschappen vorderingen ingesteld tot terugbetaling en/of vergoeding van de fiscale nadelen die zij door de toepassing te hunnen aanzien van de wettelijke regeling van het Verenigd Koninkrijk zouden hebben geleden.


« Die Artikel 85 und 86 finden Anwendung auf die bereits anhängig gemachten Klagen auf Schadensersatz, für die noch kein rechtskräftiges Urteil vorliegt».

« De artikelen 85 en 86 zijn van toepassing op de reeds aanhangig gemaakte vorderingen tot schadevergoeding waarover nog geen in kracht van gewijsde gegane uitspraak bestaat».


Es handele sich an erster Stelle um Klagen auf Schadensersatz aufgrund von Artikel 35 des Dekrets sowie auf solche, die auf Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches beruhen würden, wobei im Falle der letztgenannten Bestimmung - im Gegensatz zur erstgenannten - eine Verfehlung vorausgesetzt werde; ausserdem könne eine Schadensersatzklage aufgrund von Artikel 50 der Europäischen Menschenrechtskonvention wegen Verletzung dieses Artikels erhoben werden.

Het gaat in de eerste plaats om de vorderingen tot schadevergoeding gebaseerd op artikel 35 van het decreet en die welke zijn gebaseerd op artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, waarbij in geval van laatstgenoemde bepaling - in tegenstelling tot de eerstgenoemde - een tekortkoming wordt verondersteld; bovendien kan een vordering tot schadevergoeding worden ingesteld op basis van artikel 50 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, wegens schending van dat artikel.


In dem schon zitierten Urteil Nr. 32/96 sei der Hof nicht der Frage nachgegangen, welches Schicksal allen Klagen auf Schadensersatz für einen Schaden zugedacht werden müsse, der sich auf die Artikel 1382 und 1383 des Zivilgesetzbuches gründe, sondern nur für einen Schaden, der aufgrund der durch den Staat ausgeführten Arbeiten am Privateigentum entstanden sei.

In het reeds geciteerde arrest nr. 32/96 is het Hof niet nagegaan welk lot moet worden toebedeeld aan alle vorderingen tot schadeloosstelling van het nadeel gegrond op de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, maar enkel van het nadeel veroorzaakt aan privé-eigendommen door werken uitgevoerd door de Staat.


Sie müssen wissen, daß sie sich auf die Anwendung des Gemeinschaftsrechts durch die einzelstaatlichen Gerichte verlassen können, vor allem wenn sie wegen Verletzung des EU-Rechts eine einstweilige Verfügung beantragen oder auf Schadensersatz klagen.

Zij moeten weten dat zij kunnen vertrouwen op de toepassing van het Gemeenschapsrecht voor rechterlijke instanties in iedere Lid-Staat, met name indien ze een rechterlijk bevel willen verkrijgen of schadevergoeding willen eisen wegens een schending van het EU-recht.




Anderen hebben gezocht naar : eigenschaft und interesse zum klagen     entschädigung     ersatzleistung     geldersatz     klage auf schadensersatz     schadensersatz     schadensersatz in geld     klagen     klagen schadensersatz     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klagen schadensersatz' ->

Date index: 2022-01-08
w