Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «keinen schutz gewährleisten » (Allemand → Néerlandais) :

Einige Regierungen von Empfängerländern und nichtstaatliche Akteure behindern den humanitären Zugang durch Einschränkungen der Freizügigkeit und bürokratische Hindernisse für Helfer und Hilfslieferungen oder indem sie keinen Schutz gewährleisten.

Sommige regeringen van gastlanden of niet-statelijke actoren hinderen de humanitaire hulpverlening door de bewegingsvrijheid te beperken, bureaucratische hindernissen op te werpen voor werkers en goederen of geen bescherming te bieden.


Einige Regierungen von Empfängerländern und nichtstaatliche Akteure behindern den humanitären Zugang durch Einschränkungen der Freizügigkeit und bürokratische Hindernisse für Helfer und Hilfslieferungen oder indem sie keinen Schutz gewährleisten.

Sommige regeringen van gastlanden of niet-statelijke actoren hinderen de humanitaire hulpverlening door de bewegingsvrijheid te beperken, bureaucratische hindernissen op te werpen voor werkers en goederen of geen bescherming te bieden.


Hinzu kommt, dass die Standardklauseln der Kommission für den Transfer personenbezogener Daten an für die Verarbeitung Verantwortliche[43] und an Auftragsverarbeiter[44] in Drittländern, die keinen angemessenen Schutz gewährleisten, nicht auf Situationen anwendbar sind, die nicht durch Verträge geregelt sind, und beispielsweise für den Transfer zwischen Behörden nicht verwendet werden können.

Wat overigens doorgiften van gegevens betreft aan derde landen die geen passend beschermingsniveau bieden, zijn de huidige standaardbepalingen van de Commissie betreffende de doorgifte van persoonsgegevens aan voor de verwerking verantwoordelijken[43] en aan verwerkers[44] niet afgestemd op niet-contractuele situaties en kunnen ze bijvoorbeeld niet worden gebruikt voor doorgiften tussen overheidsdiensten onderling.


Sicherheiten dafür, welche Preise MVM während dieser Zeit bezahlen muss, gab es seitens der Behörden nicht, weil die PPA keinen Schutz vor Preisschwankungen, insbesondere nicht vor Schwankungen der Brennstoffpreise, gewährleisten.

Ze hadden echter geen zekerheid met betrekking tot het prijsniveau dat gedurende diezelfde periode door MVM betaald zou moeten worden, aangezien de PPA’s geen bescherming bieden tegen de risico’s van prijsschommelingen die met name het gevolg zijn van schommelingen in de brandstofkosten.


Solche Vorschriften sind diskriminierend und gewährleisten keinen Schutz der öffentlichen Gesundheit.[5]

Deze bepalingen zijn discriminerend en vormen geen bescherming voor de volksgezondheid[5].


Die Verwaltungen der Mitgliedstaaten können keinen angemessenen Schutz des Euro gegen seine Fälschung gewährleisten, wenn sie einzeln tätig werden.

De regeringen van de lidstaten kunnen onvoldoende bescherming van de euro tegen valsemunterij garanderen als zij geïsoleerd optreden.


Wenn sie dies nicht tun, können wir keinen angemessenen Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit gewährleisten".

Dit moet ervoor zorgen dat de noodzakelijke beschermingsmaatregelen voor het milieu en de gezondheid van de mens worden genomen".


Auch wenn dieser Schutz nicht garantiert ist, kann die Datenübermittlung auf der Grundlage entsprechender Vertragsklauseln genehmigt werden: Gegenwärtig werden, auch beim Europarat, bestimmte Standardvertragsklauseln geprüft, um die Abkommen mit Ländern, die keinen gesetzlichen Schutz der Daten gewährleisten, einfacher zu gestalten.

Wanneer deze bescherming niet is gegarandeerd, kunnen de gegevens toch worden doorgegeven krachtens afdoende contractbepalingen. Er wordt op het moment gediscussieerd over modelcontractbepalingen, onder andere bij de Raad van Europa, om het sluiten van overeenkomsten met derde landen zonder wettelijke beschermingsregeling te vereenvoudigen.


91. weist darauf hin, daß das Genfer Abkommen keinen Unterschied zwischen den Opfern von Verfolgungen macht, ob diese nun von staatlichen Organen oder anderen Stellen ausgehen, sobald der Staat der betroffenen Person nicht den Schutz gewährleisten kann oder will, den diese erwarten kann; wiederholt seine Forderung an den Rat und die Mitgliedstaaten, die Tatsache anzuerkennen, daß die Opfer von Verfolgungen durch Dritte oder in Situationen allgemeiner interner Gewalt denselben internationalen Schutz benötigen;

91. wijst erop dat de Conventie van Genève geen verschil maakt tussen slachtoffers van vervolging, los van de vraag of deze vervolging nu uitgaat van overheidsorganen of andere instanties, zodra de staat de betrokkene niet de bescherming kan of wil waarborgen die deze kan verwachten; herhaalt zijn oproep aan de Raad en de lidstaten om te erkennen dat de slachtoffers van vervolging door derden of van algemeen intern geweld behoefte hebben aan dezelfde internationale bescherming;


Er konnte um so mehr darauf verzichten, den Gesellschaften für Urheberrechte und den Gesellschaften für verwandte Schutzrechte eine getrennte Vertretung zu gewährleisten, als die beratende Befugnis des Kollegiums sich auf Sachbereiche (Artikel 18 des Dekrets) bezieht, von denen mehrere, wie die Wahrung der Rechte und Freiheiten sowie der Schutz der Kinder und der Jugendlichen in der Gestaltung der Sendeprogramme, keinen Zusammenhang mit den beruflichen Interessen der Autor ...[+++]

Hij vermocht des te meer zich ervan te onthouden aan de auteursvennootschappen en aan de vennootschappen voor naburige rechten een afzonderlijke vertegenwoordiging te waarborgen, daar de adviesbevoegdheid van het college betrekking heeft op aangelegenheden (artikel 18 van het decreet) waarvan verschillende, zoals de vrijwaring van de rechten en vrijheden en de bescherming van kinderen en adolescenten bij de programmatie van uitzendingen, geen verband hebben met de beroepsbelangen van de auteurs en van de houders van naburige rechten.


w