Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «keinen fall erlauben » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn die fraglichen Bestimmungen in dem Sinne ausgelegt werden, dass sie es der Gegenpartei auf keinen Fall erlauben, die Vertraulichkeit gewisser Dokumente aus der Verwaltungsakte geltend zu machen, um deren Weitergabe an die anderen Parteien zu verhindern, sind sie nicht mit Artikel 22 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 17 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte vereinbar.

In die zin geïnterpreteerd dat ze de tegenpartij geenszins in staat stellen het vertrouwelijke karakter van bepaalde stukken in het administratief dossier aan te voeren teneinde de mededeling ervan aan de andere partijen te verhinderen, zijn de in het geding zijnde bepalingen niet bestaanbaar met artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 17 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten.


– (PT) Herr Abgeordneter! Auf keinen Fall will ich es diesem Parlament gegenüber an Achtung fehlen lassen, und insbesondere aus Achtung vor den Fragen des Herrn Abgeordneten möchte ich mir erlauben, auf deren eingehende Beantwortung zu verzichten.

- (PT) Mijnheer Sjöstedt, ik wil zeker niet onbeleefd zijn tegen dit Parlement en ik heb alle respect voor uw vragen, maar ik zou de gestelde vragen liever niet in detail willen beantwoorden.


Allerdings, aus den in den Erwägungen B.7.2 und B.7.3 des Urteils Nr. 22/98 dargelegten Gründen, dürfen die jetzt angefochtenen Bestimmungen des Dekrets vom 24. Juli 1997, so wie diejenigen von Artikel 4 des Dekrets vom 20. Dezember 1996, auf keinen Fall dahingehend ausgelegt werden, dass sie es erlauben, für 1997 die Zweckbestimmungen aufrechtzuerhalten, die der Hof als im Widerspruch zu den Zuständigkeitsverteilungsvorschriften stehend betrachtet hat.

Evenwel, om de redenen uiteengezet in de overwegingen B.7.2 en B.7.3 van het arrest nr. 22/98, mogen de thans bestreden bepalingen van het decreet van 24 juli 1997, zoals die van artikel 4 van het decreet van 20 december 1996, in geen geval in die zin worden geïnterpreteerd dat ze toestaan voor 1997 de bestemmingen te handhaven die het Hof in strijd heeft geacht met de bevoegdheidverdelende regels.


weist die Klage unter dem ausdrücklichen Vorbehalt zurück, dass die Grundzuwendung 33.05 von Programm 1 des Organisationsbereichs 31 des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 24. Juli 1997 zur ersten Anpassung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans der Französischen Gemeinschaft für das Haushaltsjahr 1997 und die Artikel 1 und 2 dieses Dekrets, soweit sie sich auf diese Grundzuwendung beziehen, auf keinen Fall dahingehend ausgelegt werden können, dass sie es erlauben, irgendeinen Teil der darin festgelegten B ...[+++]

verwerpt het beroep onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat de basisallocatie 33.05 van het programma 1 van de organisatieafdeling 31 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 houdende de eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1997 alsmede de artikelen 1 en 2 van dat decreet, in zoverre zij betrekking hebben op die basisallocatie, in geen geval in die zin kunnen worden geïnterpreteerd dat ze toestaan gelijk welk deel van de erin vastgestelde bedragen toe te wijzen aan de steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling.


- weist die Klage in der Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1089 im übrigen zurück, unter dem ausdrücklichen Vorbehalt, dass Artikel 2 § 1 Absätze 2 und 3 und Artikel 4 auf keinen Fall dahingehend ausgelegt werden können, dass sie es erlauben, irgendeinen Teil der darin festgelegten Beträge für die Beihilfe für französischsprachige Vereinigungen in Gemeinden mit sprachlichem Sonderstatus zu bestimmen;

- verwerpt het beroep in de zaak met rolnummer 1089 voor het overige, onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat artikel 2, § 1, tweede en derde lid, en artikel 4 in geen geval in die zin kunnen worden geïnterpreteerd dat ze toestaan gelijk welk deel van de erin vastgestelde bedragen toe te wijzen aan de steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling;


Um den Wünschen der Erzeuger zu entsprechen, die den nährwertbezogenen Aspekten des Milcheiweißes eine wachsende Bedeutung beimessen, ist dafür zu sorgen, daß der natürliche Milcheiweißgehalt auf keinen Fall verringert wird; außerdem ist zu erlauben, daß Konsummilch mit aus Milch stammendem Eiweiß, Mineralsalzen oder Vitaminen angereichert oder ihr Laktosegehalt verringert wird.

Overwegende dat, om tegemoet te komen aan de wensen van consumenten, die steeds meer belang hechten aan de voedingsaspecten van melkeiwit, ervoor moet worden gezorgd dat het natuurlijke eiwitgehalte van melk in geen geval wordt verlaagd en dat bovendien verrijking van consumptiemelk met uit melk afkomstige eiwitten, minerale zouten of vitaminen, of verlaging van het lactosegehalte van consumptiemelk moet worden toegestaan;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keinen fall erlauben' ->

Date index: 2025-10-28
w