Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «keinen anlass mehr gibt » (Allemand → Néerlandais) :

Unter diesen Bedingungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass es unter Berücksichtigung aller vorliegenden Informationen keinen Anlass dafür gibt, von dem in den Luftverkehrsleitlinien von 2014 empfohlenen Ansatz zur Anwendung des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Wirtschaftsbeteiligten auf die Beziehungen zwischen Flughäfen und Luftverkehrsgesellschaften, d. h. einer Ex-ante-Analyse des inkrementellen Zuwachses der Rentabilität, abzuweichen.

Gelet op het bovenstaande is de Commissie van oordeel dat er rekening houdend met alle informatie waarover zij beschikt, geen redenen zijn om af te wijken van de in de richtsnoeren luchtvaartsteun van 2014 voorgestelde benadering voor de toepassing van het criterium van de marktdeelnemer in een markteconomie op de relaties tussen luchthavens en luchtvaartmaatschappijen, namelijk een analyse vooraf van de incrementele winstgevendheid.


Sollte zur Änderung der Regeln für die Beteiligung ein delegierter Rechtsakt erforderlich sein, wird das Parlament aufmerksam überwachen, dass dieser mit den obenstehenden Grundsätzen in Einklang steht und keinen Anlass dafür gibt, dass die Teilnehmer eine ungleiche Behandlung empfinden.

Indien een gedelegeerde handeling is vereist om af te wijken van de regels voor deelname, controleert het Parlement dat zij overeenstemt met bovenstaande beginselen en geen reden geeft tot een vermoeden van onevenwichtigheid onder de deelnemers.


Aufgrund des günstigen Gutachtens der Abteilung Umweltpolizei, die der Meinung ist, dass es keinen Anlass mehr gibt, aus Vorsichtsgründen und um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten, in den vorerwähnten Teilabschnitten der Sambre und der Maas den infolge einer am 3. August 2008 festgestellten Verschmutzung durch das Abfliessen in die Sambre des Löschwassers eines Brands des Lagers der Gesellschaft Comet Sambre in Châtelet untersagten Fischfang weiterhin zu verbieten;

Gelet op het gunstig advies van de Adeling Milieupolitie overwegende dat het niet meer noodzakelijk is, uit voorzorg voor de veiligheid van de burgers, een tijdelijk verbod op visvangst in de bovenbedoelde sectoren van de Samber en van de Maas af te kondigen als gevolg van de waterverontreiniging veroorzaakt door de afvloeiing in de Samber van het water dat gebruikt werd voor het blussen van de brand van de opslagplaats van het bedrijf Comet Sambre te Châtelet, van 3 augustus 2008;


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 19. November 2014 in Sachen Anne Marie Van Roy gegen die VoG « Thomas More Mechelen-Antwerpen », dessen Ausfertigung am 27. November 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 127 des Dekrets vom 13. Juli 1994 über die Hochschulen in der ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 19 november 2014 in zake Anne Marie Van Roy tegen de vzw « Thomas More Mechelen-Antwerpen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 november 2014, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt ar ...[+++]


In der Erwägung, dass es somit keinen Anlass mehr gibt, um die Bauerwartungsgebiete, die durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 6. Februar 2003 zur endgültigen Verabschiedung des Sektorenplans von Lüttich auf dem Gebiet der Gemeinden Ans, Flémalle et Saint-Georges-sur-Meuse eingetragen wurden, mit der zusätzlichen, mit dem Kennzeichen " *S12" auf dem Plan markierten Vorschrift, die dort die Wohnfunktion auf Zeit ausschloss, zu versehen;

Overwegende dat het bijgevolg niet meer nodig is om de gebieden waarvan de bestemming nog niet vaststaat, opgenomen bij het besluit van de Waalse Regering van 6 februari 2003 waarbij het gewestplan definitief aangenomen wordt op het grondgebied van de gemeenten Ans, Flémalle en Saint-Georges-sur-Meuse een bijkomend voorschrift op te leggen, gemerkt " *S.12" op het plan, waarmee op termijn de woonfunctie uitgesloten werd;


Wenn wir uns bereits dazu entschlossen haben, diese Menschen neu anzusiedeln, dann gibt es für uns keinen Anlass mehr, uns in Papierkriegen mit Verwaltung und Bürokratie zu verzetteln, bevor wir uns wirklich ihrer Integration auf europäischem Boden widmen können.

Indien we besluiten dat mensen gehervestigd moeten worden, is er geen enkele reden om vanwege de papierwinkel en bureaucratische procedures te dralen voordat wij de vluchtelingen echt op Europees grondgebied kunnen integreren.


Aufgrund des günstigen Gutachtens der Abteilung Umweltpolizei, die der Meinung ist, dass es keinen Anlass mehr gibt, aus Vorsichtsgründen und um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten, den infolge einer am 9. April 2007 festgestellten Wasserverschmutzung durch Cyanid untersagten Fischfang in den Teilabschnitten der Sambre un der Maas weiterhin zu verbieten;

Gelet op het gunstig advies van de Afdeling Milieupolitie overwegende dat het voor de veiligheid van de burgers niet meer noodzakelijk is een tijdelijk verbod op visvangst in de bovenbedoelde sectoren van de Samber en de Maas af te kondigen als gevolg van de op maandag 9 april 2007 waargenomen waterverontreiniging door cyaankali;


Zunächst einmal, dass es keinen Antagonismus mehr gibt.

Ten eerste dat er geen antagonisme meer is.


Die Wahlen haben gezeigt, dass es für eine Opposition in Russland keinen Platz mehr gibt.

De verkiezingen maakten duidelijk dat er geen plaats meer is voor een oppositie in Rusland.


(2) Stellt die Kommission fest, dass der angemeldete Zusammenschluss nach Änderungen durch die beteiligten Unternehmen keinen Anlass mehr zu ernsthaften Bedenken im Sinne des Absatzes 1 Buchstabe c) gibt, so erklärt sie gemäß Absatz 1 Buchstabe b) den Zusammenschluss für vereinbar mit dem Gemeinsamen Markt.

2. Indien de Commissie constateert dat er, gelet op de door de betrokken ondernemingen aangebrachte wijzigingen, niet langer ernstige twijfel in de zin van lid 1, onder c), bestaat ten aanzien van een aangemelde concentratie, verklaart zij de concentratie overeenkomstig lid 1, onder b), verenigbaar met de gemeenschappelijke markt.


w