Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kein vorwand dafür » (Allemand → Néerlandais) :

AB. in der Erwägung, dass eine Verbesserung sowohl hinsichtlich der Qualität als auch der Quantität der Hilfe ausschlaggebend ist für die Erreichung der MDG, und die Wirksamkeit der Hilfe kein Vorwand dafür sein kann, dass die Mitgliedstaaten die von ihnen gemäß den Monterrey-Konsenses eingegangenen Verpflichtungen nicht einhalten,

AB. overwegende dat zowel een kwalitatieve verbetering als een kwantitatieve verruiming van de hulp van wezenlijk belang is voor het bereiken van de MDG's en dat de doeltreffendheid van de hulp niet als voorwendsel mag worden gebruikt om de verplichtingen die de lidstaten in bovengenoemde Consensus van Monterrey zijn aangegaan, niet na te komen,


AB. in der Erwägung, dass eine Verbesserung sowohl hinsichtlich der Qualität als auch der Quantität der Hilfe ausschlaggebend ist für die Erreichung der MDG, und die Wirksamkeit der Hilfe kein Vorwand dafür sein kann, dass die Mitgliedstaaten die von ihnen gemäß den Monterrey-Konsenses eingegangenen Verpflichtungen nicht einhalten,

AB. overwegende dat zowel een kwalitatieve verbetering als een kwantitatieve verruiming van de hulp van wezenlijk belang is voor het bereiken van de MDG's en dat de doeltreffendheid van de hulp niet als voorwendsel mag worden gebruikt om de verplichtingen die de lidstaten in bovengenoemde Consensus van Monterrey zijn aangegaan, niet na te komen,


21. verweist darauf, dass der Kampf gegen den Terrorismus die politischen und sozialen Rechte sowie die Menschenrechte der Bürger nicht beeinträchtigen und kein Vorwand dafür sein darf, dass Regierungen in erheblichem Ausmaß repressiv gegen ihre Bürger vorgehen; betont ferner, dass die Europäische Union am besten zur Verhütung des Terrorismus beitragen kann, indem sie die Fähigkeit entwickelt, wirksam am Aufbau bzw. Wiederaufbau demokratischer Institutionen, sozialer und ökonomischer Infrastrukturen, einer verantwortungsvollen Staatsführung sowie der Bürgergesellschaft mitzuwirken und Armut, Entfremdung sowie das Risiko eines "Kampfs de ...[+++]

21. herinnert eraan dat de bestrijding van het terrorisme niet ten koste mag gaan van de politieke, sociale en mensenrechten van de burgers, en geen voorwendsel mag vormen voor steun aan massale repressieve maatregelen van regeringen tegen hun burgers; benadrukt ook dat de grootste bijdrage van de EU tot het voorkomen van internationaal terrorisme zal liggen in haar vermogen om doeltreffend op te treden bij de totstandbrenging of het herstel van democratische instellingen, een sociale en economische infrastructuur, goed bestuur en een maatschappelijk middenveld en het bestrijden van armoede, maatschappelijke vervreemding en het risico v ...[+++]


19. verweist darauf, dass der Kampf gegen den Terrorismus die politischen und sozialen Rechte sowie die Menschenrechte der Bürger nicht beeinträchtigen und kein Vorwand dafür sein darf, dass Regierungen in erheblichem Ausmaß repressiv gegen ihre Bürger vorgehen; betont ferner, dass die EU am besten zur Verhütung des Terrorismus beitragen kann, indem sie die Fähigkeit entwickelt, wirksam am Aufbau bzw. Wiederaufbau demokratischer Institutionen, sozialer und ökonomischer Infrastrukturen, einer verantwortungsvollen Staatsführung sowie der Bürgergesellschaft mitzuwirken und Armut, Entfremdung sowie das Risiko eines „Kampfs der Kulturen“ eff ...[+++]

19. herinnert eraan dat de bestrijding van het terrorisme niet ten koste mag gaan van de politieke, sociale en mensenrechten van de burgers en geen voorwendsel mag vormen voor steun aan massale repressieve maatregelen van regeringen tegen hun burgers; benadrukt ook dat de grootste bijdrage van de EU tot het voorkomen van internationaal terrorisme zal liggen in haar vermogen om doeltreffend op te treden bij het bouwen of heropbouwen van democratische instellingen, een sociale en economische infrastructuur, goed bestuur en een maatschappelijk middenveld en het bestrijden van armoede, maatschappelijke vervreemding en het risico van een "bo ...[+++]


18. verweist darauf, dass der Kampf gegen den Terrorismus die politischen und sozialen Rechte sowie die Menschenrechte der Bürger nicht beeinträchtigen und kein Vorwand dafür sein darf, dass Regierungen in erheblichem Ausmaß repressiv gegen ihre Bürger vorgehen; betont ferner, dass die EU am besten zur Verhütung des Terrorismus beitragen kann, indem sie die Fähigkeit entwickelt, wirksam am Aufbau bzw. Wiederaufbau demokratischer Institutionen, sozialer und ökonomischer Infrastrukturen, einer verantwortungsvollen Staatsführung sowie der Bürgergesellschaft mitzuwirken und Armut, Entfremdung sowie das Risiko eines „Kampfs der Kulturen“ eff ...[+++]

18. benadrukt dat de bestrijding van het internationaal terrorisme niet ten koste mag gaan van de politieke, sociale en mensenrechten van de burgers en door regeringen niet mag worden gebruikt als voorwendsel voor repressief optreden tegen hun burgers; benadrukt ook dat de grootste bijdrage van de EU tot het voorkomen van internationaal terrorisme zal liggen in haar vermogen om doeltreffend op te treden bij het bouwen of heropbouwen van democratische instellingen, een sociale en economische infrastructuur, goed bestuur en een maatschappelijk middenveld en door bestrijding van armoede, maatschappelijke vervreemding en het risico van een ...[+++]


Die Entsendung der Kosovo-Verifikationsmission (KVM) sollte den Parteien nicht als Vorwand dafür dienen, keine direkten Gespräche aufzunehmen.

De aanwezigheid van de KVM zou voor de partijen geen voorwendsel mogen zijn om geen rechtstreekse gesprekken aan te knopen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kein vorwand dafür' ->

Date index: 2021-04-07
w