Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kein fehler unterlaufen » (Allemand → Néerlandais) :

Viertens entscheidet das Gericht, dass der Kommission kein Fehler unterlaufen ist, als sie für die von Electrabel begangene Zuwiderhandlung eine Verjährungsfrist von fünf Jahren annahm.

In de vierde plaats oordeelt het Gerecht dat de Commissie geen fout heeft begaan door uit te gaan van een verjaringstermijn van vijf jaar voor de door Electrabel begane inbreuk.


4. nimmt die Bemerkungen des Hofes zu den größten Risiken für die Ordnungsmäßigkeit der Ausgaben in diesem Politikbereich zur Kenntnis, die sich etwa daraus ergeben, dass Investitionen in das Humankapital immaterielle Werte betreffen, die Tätigkeiten sehr vielfältig sind und eine Vielzahl (oft kleiner) Partner an der Durchführung der Projekte beteiligt ist; begrüßt in diesem Zusammenhang die von der Kommission ergriffenen konkreten Maßnahmen zur Risikoeindämmung, die sowohl Präventiv- als auch Korrekturmaßnahmen umfassen, sowie die von der GD EMPL durchgeführten risikoorientierten Prüfungen; begrüßt die Nutzung vereinfachter Kostenoptionen, mit denen der Verwaltungsaufwand für die Begünstigten und die Gefahr, dass Mitgli ...[+++]

4. neemt nota van hetgeen de Rekenkamer opmerkt over de belangrijkste gevaren voor de regelmatigheid van de uitgaven op dit beleidsterrein, zoals die in verband met de niet-tastbare aard van investeringen in menselijk kapitaal, de verscheidenheid aan activiteiten en het feit dat bij de tenuitvoerlegging van projecten grote aantallen, vaak kleinschalige partners betrokken zijn; is verheugd over de maatregelen die de Commissie in dit verband heeft genomen, waaronder zowel preventieve als corrigerende maatregelen en de risicogebaseerde controles van DG EMPL; is verheugd over het gebruik van vereenvoudigde kostenopties, die de administrati ...[+++]


Es dürfen keine Fehler unterlaufen, die Gründe hierfür sind uns hinreichend bekannt.

Er is geen foutenmarge om redenen die wij allemaal kennen.


Auch wenn das Gericht für den öffentlichen Dienst die von den Mitgliedern des Prüfungsausschusses vorgenommene Bewertung nicht wirksam durch seine eigene Beurteilung ersetzen könne, müsse es doch in der Lage sein, sich im Hinblick auf die Begründungspflicht davon zu überzeugen, dass die Mitglieder des Prüfungsausschusses den Kläger auf der Grundlage der Bewertungskriterien, die in der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens angegeben worden seien, benotet hätten und dass bei der Berechnung der Note des Betreffenden kein Fehler unterlaufen sei; ebenso müsse es in der Lage sein, eine eingeschränkte Kontrolle hinsichtlich der Beziehung zwisch ...[+++]

Hoewel het Gerecht voor ambtenarenzaken zijn oordeel niet in de plaats kan stellen van dat van de juryleden, moet het evenwel kunnen nagaan, gelet op de motiveringsplicht, of zij verzoeker hebben beoordeeld op basis van de in de aankondiging van vergelijkend onderzoek neergelegde beoordelingscriteria en of er geen fout is geslopen in de berekening van het cijfer van betrokkene; ook moet het Gerecht voor ambtenarenzaken een beperkte toetsing kunnen uitoefenen met betrekking tot het verband tussen de in woorden uitgedrukte beoordeling ...[+++]


Auch wenn das Gericht für den öffentlichen Dienst die von den Mitgliedern des Prüfungsausschusses vorgenommene Bewertung nicht wirksam durch seine eigene Beurteilung ersetzen könne, müsse es doch in der Lage sein, sich im Hinblick auf die Begründungspflicht davon zu überzeugen, dass die Mitglieder des Prüfungsausschusses den Kläger auf der Grundlage der Bewertungskriterien, die in der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens angegeben worden seien, benotet hätten und dass bei der Berechnung der Note des Betreffenden kein Fehler unterlaufen sei; ebenso müsse es in der Lage sein, eine eingeschränkte Kontrolle hinsichtlich der Beziehung zwisch ...[+++]

Hoewel het Gerecht voor ambtenarenzaken zijn oordeel niet in de plaats kan stellen van dat van de juryleden, moet het evenwel kunnen nagaan, gelet op de motiveringsplicht, of zij verzoeker hebben beoordeeld op basis van de in de aankondiging van vergelijkend onderzoek neergelegde beoordelingscriteria en of er geen fout is geslopen in de berekening van het cijfer van betrokkene; ook moet het Gerecht voor ambtenarenzaken een beperkte toetsing kunnen uitoefenen met betrekking tot het verband tussen de in woorden uitgedrukte beoordeling ...[+++]


Dem Verbraucher sollte durch Fehler, die einem der beiden an dem Kontowechsel beteiligten Zahlungsdienstleister unterlaufen, kein finanzieller Schaden, einschließlich Entgelten und Zinsen, entstehen.

De consument zou niet mogen worden onderworpen aan financiële verliezen, heffingen en interesten daaronder begrepen, die het gevolg zijn van fouten van een van beide betalingsdienstaanbieders die bij de overstap betrokken zijn.


Das ist auch eine Frage des Wachstums und des Arbeitsmarktes, denn wenn uns keine Fehler unterlaufen, dann können wir Systeme auf gesellschaftlicher Ebene wie auch kommerzielle Güter und Dienstleistungen in Drittländer exportieren.

Het is ook een kwestie van groei en werkgelegenheid, omdat we, als we het goed aanpakken, systemen, commerciële artikelen en diensten op maatschappelijk niveau kunnen exporteren vanuit Europa.


Die CITES-Resolution Conf. 12. 3 (Rev. CoP13) über Genehmigungen und Bescheinigungen gestattet die rückwirkende Erteilung von Genehmigungen für persönliche und Haushaltsgegenstände, wenn der Vollzugsbehörde nachgewiesen wird, dass ein echter Fehler unterlaufen ist und kein Betrugsversuch vorlag, und schreibt vor, dass die Parteien diese Genehmigungen in den Zweijahresberichten an das Sekretariat melden müssen.

Resolution Conf 12.3 (Rev. CoP13) Permits and Certificates van CITES staat toe dat vergunningen voor persoonlijke bezittingen en huisraad retroactief worden afgegeven voor zover de administratieve instantie ervan overtuigd is dat een echte vergissing is begaan en geen poging is gedaan om bedrog te plegen, en vereist dat de partijen over dergelijke vergunningen rapporteren in de tweejaarlijkse verslagen aan het secretariaat.


Die jüngste Äußerung des ehemaligen Außenministers der USA, Colin Powell, wonach den Vereinigten Staaten bei ihrer Einschätzung ein Fehler unterlaufen sei und Saddam über keine Atomwaffen verfügt habe, offenbart die wahren Gründe der militärischen Präsenz der Vereinigten Staaten in der Region.

De recente onthulling van de voormalige minister van Buitenlandse Zaken van de VS, Colin Powell, dat de VS een beoordelingsfout hebben gemaakt en Saddam geen kernwapens had, toont aan wat de werkelijke redenen zijn voor de militaire aanwezigheid van de VS in het gebied.


– (PT) Ich habe den Vertretern von Rat und Kommission sehr genau zugehört, und ich bin ziemlich sicher, dass wir diese Aussprache – unter demselben Vorzeichen wie heute – in einigen Monaten erneut führen werden, denn nach Ansicht von Dr. Lobo Antunes und Kommissar Frattini wurde alles, was bisher unternommen wurde, gut gemacht, Fehler sind keine unterlaufen, und auch bei künftigen Bewertungen wird man keinen einzigen Fehler feststellen.

– (PT) Ik heb zorgvuldig geluisterd naar wat de Raad en de Commissie hebben gezegd en ik moet zeggen dat ik ervan overtuigd ben dat we dit debat opnieuw zullen voeren – met precies dezelfde inhoud als dit debat – en wel binnen een tijdsbestek van enkele maanden, omdat in de ogen van Lobo Antunes en commissaris Frattini alles wat er gedaan moest worden, goed is gedaan; er zijn geen fouten gemaakt en iedere evaluatie zal geen enkele fout aan het licht brengen.


w