Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mittelübertragung von Kapitel zu Kapitel

Traduction de «kapitel i desselben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dieses Kapitel und die auf Grund desselben getroffenen Massnahmen

de voorschriften van dit hoofdstuk en de maatregelen uit hoofde daarvan genomen


Mittelübertragung von Kapitel zu Kapitel

overschrijving van het ene hoofdstuk naar het andere


Vorschlag für eine Mittelübertragung (Nr. ...) von Kapitel zu Kapitel innerhalb des Haushaltsvoranschlags der ... für das Haushaltsjahr ...

voorstel voor kredietoverschrijving nr. .../... van het ene hoofdstuk naar het andere binnen de begrotingsramingen van ... voor het begrotingsjaar ...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 13 - In Kapitel III desselben Erlasses werden die Artikel 16bis bis 16quater mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. 16bis - Die CWaPE kann das Muster einer Akte zur Beantragung einer Lizenz, nach dem der Antragsteller eine Versorgungslizenz zu beantragen hat, festlegen und auferlegen.

Art. 13. In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit worden de artikelen 16bis en 16 quater ingevoegd, luidend als volgt : "Art. 16 bis. De "CWaPE" kan een model van dossier van vergunningsaanvraag opmaken en opleggen dat door de aanvrager van een leveringsvergunning moet worden nageleefd.


Art. 41 - In Kapitel III desselben Erlasses werden die Artikel 16bis bis 16quater mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. 16bis - Die CWaPE kann das Muster einer Akte zur Beantragung einer Lizenz, nach dem der Antragsteller eine Versorgungslizenz zu beantragen hat, festlegen und auferlegen.

Art. 41. In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit worden de artikelen 16bis tot 16quater ingevoegd, luidend als volgt : "Art. 16 bis. De CWaPE kan een model van dossier van vergunningsaanvraag opmaken en opleggen dat door de aanvrager van een leveringsvergunning moet worden nageleefd.


Art. 32 - In Teil III Titel I Kapitel IV desselben Buches wird ein Artikel D.227bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Art. D.227bis - In dem Abschnitt seiner Trasse auf einem Privateigentum darf weder ein ober- oder unterirdischer Bau noch eine Gehölzpflanzung über dem Anschluss, auf der Fläche, die sich beiderseits der Leitungsachse bis auf eine Entfernung von einem Meter und fünfzig Zentimetern ab dieser Achse erstreckt, eingerichtet werden".

Art. 32. Deel III, Titel I, Hoofdstuk IV, van hetzelfde Boek wordt aangevuld met een artikel D.227bis, luidend als volgt: « Art. D.227 bis. Op het gedeelte van het tracé van de leiding in een privé domein, mogen bovenop de aansluitingen geen bouwwerken opgetrokken of ingegraven worden, noch struiken aangeplant worden op de oppervlakte die zich aan weerskanten van de as van de leiding uitstrekt tot op anderhalve meter vanaf die as».


Art. 4 - In Teil VIII Kapitel I desselben Gesetzbuches wird ein Artikel R.89bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Art. R.89bis - Die statutarischen oder Vertragspersonalmitglieder der Dienststellen der Wallonischen Regierung, denen in Anwendung von Artikel 56 des Forstgesetzbuches vom 15. Juli 2008 die Eigenschaft als Förster zuerkannt wird, sind damit beauftragt, als Gerichtspolizeioffizier die gesamten Verstöße zu ermitteln und festzustellen, die sie gemäß Artikel D.140 § 1 des Buches I des Umweltgesetzbuches, des Forstgesetzbuches und des Gesetzes vom 28. Februar 1882 über die Jagd ermitteln und feststellen können».

Art. 4. In Deel VIII, Hoofdstuk I, van hetzelfde Wetboek wordt een artikel R.89bis ingevoegd, luidend als volgt : « Art. R.89 bis. Het statutaire of contractuele personeel van de diensten van de Waalse Regering dat de hoedanigheid van boswachter heeft overeenkomstig artikel 56 van het Boswetboek van 15 juli 2008, is, als officier van de gerechtelijke politie, bevoegd voor de opsporing en de vaststelling van het geheel van de overtredingen die het kan opsporen en vaststellen krachtens artikel D.140, § 1, van Boek I van het Milieuwetboek, het Boswetboek en de jachtwet van 28 februari 1882».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 3 - Die Überschrift von Kapitel I desselben Dekrets wird durch Folgendes ersetzt: "KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmungen".

Art. 3. Het opschrift van hoofdstuk I van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : "HOOFDSTUK I. Algemene bepalingen".


Art. 26 - In Kapitel V desselben Dekrets wird folgender Artikel 14.1 eingefügt:

Art. 26 - In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt een artikel 14.1 ingevoegd, luidende :


Art. 15 - In Kapitel Xbis desselben Königlichen Erlasses werden folgende Artikel 49.2 und 49.3 eingefügt:

Art. 15 - In hoofdstuk Xbis van hetzelfde koninklijk besluit worden de artikelen 49.2 en 49.3 ingevoegd, luidende :


Art. 49 - In Kapitel XIV desselben Dekrets werden folgende Artikel 111quinquies und 111sexies eingefügt:

Art. 49 - In hoofdstuk XIV van hetzelfde decreet worden de artikelen 111quinquies en 111sexies ingevoegd, luidende :


Art. 25 - In Titel II Kapitel II desselben Erlasses wird der 5. Abschnitt, welcher Artikel 16 enthält, außer Kraft gesetzt.

Art. 25. In Titel II, Hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt de afdeling 5 die artikel 16 omvat, opgeheven.


Art. 3 - In Buch I, Titel VI, Kapitel 1 desselben Erlasses wird die Wortfolge " Anwerbungsprüfungen im Wettbewerbsverfahren" durch " Auswahlverfahren für statutarische Bedienstete" ersetzt.

Art. 3. In het opschrift van hoofdstuk I van titel VI van Boek I van hetzelfde besluit worden de woorden " vergelijkende wervingsexamens" vervangen door de woorden " statutaire selecties" .




D'autres ont cherché : mittelübertragung von kapitel zu kapitel     kapitel i desselben     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kapitel i desselben' ->

Date index: 2024-10-24
w