Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mitteltransfer von Kapitel zu Kapitel
Mittelübertragung von Kapitel zu Kapitel

Traduction de «kapitel 4 gestrichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vorschlag für eine Mittelübertragung (Nr. ...) von Kapitel zu Kapitel innerhalb des Haushaltsvoranschlags der ... für das Haushaltsjahr ...

voorstel voor kredietoverschrijving nr. .../... van het ene hoofdstuk naar het andere binnen de begrotingsramingen van ... voor het begrotingsjaar ...


Mitteltransfer von Kapitel zu Kapitel

overschrijving van het ene hoofdstuk naar het andere


Mittelübertragung von Kapitel zu Kapitel

overschrijving van het ene hoofdstuk naar het andere
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Erwägung, dass das Ressort " Raumordnung" in dem Inhaltsentwurf des Umweltverträglichkeitsberichts feststellt, dass das Wort "Vorentwurf" des Raumentwicklungsschemas erwähnt wird; dass die Benutzung dieses Wort, das in dem GRE nicht definiert wird, seiner Ansicht nach zu einer gewissen Zweideutigkeit führt; dass er beantragt, dass dieses Wort gestrichen wird; dass das Ressort " Raumordnung" vorschlägt, den folgenden Satz des Inhaltsentwurfs neu zu formulieren: "Dieses Kapitel muss den Inhalt des Entwurfs des Raumentwicklungs ...[+++]

Overwegende dat de Beleidsgroep Ruimtelijke Ontwikkeling in de ontwerp-inhoud van het milieueffectenverslag de melding van het woord "voorontwerp" van ruimtelijk ontwikkelingsplan vaststelt; dat het gebruik van die term, die niet omschreven wordt in het Wetboek, volgens de beleidsgroep een bepaalde ambiguïteit veroorzaakt; dat gevraagd wordt deze term te schrappen; dat de Beleidsgroep Ruimtelijke Ontwikkeling voorstelt om volgende zin van de ontwerp-inhoud te herformuleren "Dit hoofdstuk moet de inhoud van het ontwerp van ruimtelijk ontwikkelingsplan samenvatten zoals uitgevoerd bij aanvang van het opstellen van het milieueffectenvers ...[+++]


Art 16 - In der Überschrift von Kapitel I Abschnitt 4 Unterabschnitt 2 desselben Erlasses werden die Wörter "oder die Gewährung einer öffentlichen Baukonzession" gestrichen.

Art 16. In het opschrift van onderafdeling 2 van afdeling 4, hoofdstuk 1, van hetzelfde besluit worden de woorden "of de toekenning van een concessie van openbare werken" geschrapt.


Art. 21 - In der Überschrift von Kapitel I Abschnitt 4 Unterabschnitt 3 desselben Erlasses werden die Wörter "und der öffentlichen Baukonzession" gestrichen.

Art 21. In het opschrift van onderafdeling 3 van afdeling 4, hoofdstuk 1,van hetzelfde besluit worden de woorden "en de concessies van openbare werken" opgeheven.


3. In Absatz 2 desselben Paragrafen, abgeändert durch den Erlass der Regierung vom 17. Januar 2013, wird die Wortfolge ",wobei er gleichzeitig die Anzahl der Einstellungen und eine der in Kapitel II angeführten Vertragskategorien bestimmt" gestrichen.

3. in het tweede lid van dezelfde paragraaf, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 17 januari 2013, worden de woorden "en bepalen tegelijk het aantal indienstnemingen en één der in hoofdstuk II vermelde overeenkomstencategorieën" opgeheven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 55 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel IV, Abschnitt 1 durch Folgendes ersetzt: « Abschnitt 1 - Zuschüsse für Tätigkeiten im Bereich der industriellen Forschung » Art. 56 - In den Artikeln 61, 71, 72 und 74 desselben Dekrets werden die Wörter " angewandten oder" gestrichen.

Art. 55. In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 1 vervangen als volgt : « Afdeling 1. - Subsidies voor industrieel onderzoeksactiviteiten » Art. 56. In de artikelen 61, 71, 72 en 74 van hetzelfde decreet worden de woorden « toegepast of » geschrapt.


Das Wort " öffentlichen" wird in der Überschrift von Kapitel 4 desselben Dekrets ebenfalls gestrichen.

Het woord " openbare" van het opschrift van hoofdstuk 4 van hetzelfde decreet wordt ook opgeheven.


Art. 26 - Das Wort " technologische" wird in der Überschrift von Kapitel 6 desselben Dekrets gestrichen.

Art. 26. Het woord " technologische" van het opschrift van hoofdstuk 6 van hetzelfde decreet wordt opgeheven.


Anhang I Abschnitt I Kapitel III Nummer 6 Satz 2 der Verordnung (EG) Nr. 854/2004 wird gestrichen.

In sectie I, hoofdstuk III, punt 6, van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 854/2004 wordt de tweede zin geschrapt.


Die Beschreibung der gebräuchlichen Methode im Anhang Kapitel 37 der Verordnung (EWG) Nr. 2676/90 der Kommission (2) ist nicht mehr gerechtfertigt und Kapitel 37 Nummer 3 muss daher gestrichen werden.

Derhalve is de beschrijving van de in hoofdstuk 37 van de bijlage bij Verordening (EEG) nr. 2676/90 van de Commissie (2) opgenomen gebruikelijke methode overbodig geworden en dient punt 3 van hoofdstuk 37 te worden geschrapt.


In demselben Dekret werden die Titelbezeichnungen " Kapitel II. - Gemeinsame Bestimmungen, " Abschnitt 1 - Allgemeiner Rahmen" , " Abschnitt 2 - Ermittlung und Festlegung der Zuwiderhandlungen" , " Abschnitt 3 - Strafmassnahmen" , " Kapitel III. - Die Bezeichnung des lokalen Ursprungs" und " Kapitel IV. - Die Bezeichnung des Wallonischen Ursprungs" gestrichen.

In hetzelfde decreet worden de opschriften « Hoofdstuk II - Gemeenschappelijke bepalingen », « Afdeling I - Het algemene kader », « Afdeling 2 - Opsporing en vaststelling van overtredingen », « Afdeling 3 - Strafbepalingen », « Hoofdstuk III - Aanduiding van lokale herkomst » en « Hoofdstuk IV - Aanduiding van Waalse herkomst » geschrapt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kapitel 4 gestrichen' ->

Date index: 2022-12-01
w