Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kann meinen vorrednern » (Allemand → Néerlandais) :

– (IT) Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Ich kann meinen Vorrednern nur zustimmen: Heutzutage spielt die städtische Umgebung in unserem Leben eine elementare Rolle, nicht nur für die, die in den Metropolen oder großen Städten wohnen.

- (IT) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, ik ben het volledig eens met de opmerkingen van de collega’s die voor mij gesproken hebben: het stedelijk milieu is heden ten dage een fundamenteel onderdeel van ons aller bestaan en niet alleen van degenen die in grote of middelgrote steden wonen.


Ich kann meinen Vorrednern in dieser kurzen, jedoch sehr wichtigen Aussprache nur voll und ganz zustimmen.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben het roerend eens met de sprekers tijdens dit korte maar belangrijke debat.


Herr Präsident! Ich kann mich meinen Vorrednern so weit anschließen und meine, dass es nur konsequent wäre, wenn der Rat seine Vorhaben bezüglich Europol auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon erneut dem Europäischen Parlament vorlegt.

− (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik ben het eens met degenen die tot nu toe hebben gesproken, en ben van mening dat het niet meer dan logisch zou zijn wanneer de Raad zijn voorstellen in verband met Europol opnieuw aan het Europees Parlement zou voorleggen, maar dan op basis van het Verdrag van Lissabon.


(HU) Ich kann meinen Vorrednern nur beipflichten, die gesagt hatten, dass wir zwar noch nicht von einer Pandemie sprechen können, aber die Gefahr dennoch ernst nehmen müssen.

– (HU) Ik ben het volkomen eens met de geachte afgevaardigden die voor mij gesproken hebben, in de zin dat we, hoewel we nog niet van een pandemie kunnen spreken, de dreiging serieus moeten nemen.


– Herr Präsident, Herr Kommissar! Im Gegensatz zu meinen Vorrednern begrüße ich diese Initiative, und stelle den Spruch voran: „Gut Ding braucht Weile!“. Dies deshalb, weil die österreichische Initiative auf eine Initiative der Staats- und Regierungschefs im Jahr 2004 zurückgeht und die Frage aufgreift, wie man im Falle eines Terroranschlags alle Mitgliedstaaten mit Spezialeinheiten optimal unterstützen kann.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris! In tegenstelling tot de vorige spreker juich ik dit initiatief toe onder het motto: “Alle goede dingen kosten tijd!". Dit omdat het Oostenrijks initiatief teruggrijpt op een initiatief van het staatshoofd en regeringsleider uit 2004, en de vraag doet rijzen hoe men in geval van een terreuraanslag alle lidstaten optimaal kan steunen met speciaaleenheden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kann meinen vorrednern' ->

Date index: 2024-07-02
w