Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kann man keinen glauben » (Allemand → Néerlandais) :

Daraus kann man also keinen Hinweis auf die internationalen Gepflogenheiten in Bezug auf die letztere Kategorie ableiten.

Daaruit kan bijgevolg geen aanwijzing over het internationale gebruik met betrekking tot die laatste categorie worden afgeleid.


Wie kann man ernsthaft glauben, dass wir eine wachstumsorientierte europäische Wirtschaftspolitik betreiben können, ohne dass die Europäische Union über Haushaltsmittel in nennenswertem Umfang verfügt?

Hoe zou iemand serieus kunnen geloven dat wij een op groei gericht Europees economisch beleid kunnen voeren zonder dat de Europese Unie over begrotingsmiddelen van een noemenswaardige omvang beschikt?


Versprechungen, die in diesem Dokument festgelegten Normen ohne Ratifizierung einzuhalten, kann man keinen Glauben schenken, haben wir doch hier schon einige Erfahrungen mit der Energiecharta.

Beloftes om zich te houden aan de normen die zijn omschreven in dat document zonder het Verdrag te ratificeren, kunnen niet als geloofwaardig worden beschouwd, aangezien we enige ervaring hebben wat dit betreft met het Energiehandvest.


Er setzte sich besonders für den Fall einer Christin ein, die momentan auf ihre Hinrichtung wartet – kann man das glauben –, nachdem sie wegen der Diffamierung des Islams verurteilt worden ist.

In het bijzonder heeft hij zich sterk gemaakt voor de zaak van een christelijke vrouw die momenteel op executie wacht – dat is toch niet te geloven – nadat zij veroordeeld was voor het beledigen van de islam.


bedauert, dass der Zugang der Bürger zu den Unterlagen der Organe der EU nach wie vor schwierig ist, weil es zur Erleichterung des Zugangs zu Dokumenten für Bürger keinen gemeinsamen Ansatz der Organe gibt, der sich auf vollständige Transparenz, Kommunikation und direkte Demokratie gründen würde; fordert die Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der EU nachdrücklich auf, einen proaktiven Ansatz zur Transparenz dadurch weiter zu entwickeln, dass sie von sich aus so viele ihrer Dokumente wie möglich auf die einfachste, benutzerfreundlichste und zugänglichste Art offen legen, die Dokumente auf Anforderung in eine andere Amtssprache der EU ü ...[+++]

betreurt het dat de toegang van de burgers tot informatie die in het bezit is van de EU-instellingen nog steeds moeizaam verloopt vanwege het ontbreken van een gemeenschappelijke aanpak van de instellingen die erop gericht is de toegang tot documenten voor de burgers te vergemakkelijken en die gekenmerkt wordt door volledige transparantie, communicatie en rechtstreekse democratie; dringt er bij de instellingen, organen en instanties van de EU op aan een proactievere aanpak ten aanzien van transparantie te ontwikkelen, door zoveel mogelijk documenten waarover zij beschikken proactief en zo eenvoudig, gebruikersvriendelijk en toegankelijk mogelijk openbaar te maken, door doc ...[+++]


Wenn er stattdessen Einschnitten im sozialen Bereich zusammen mit Erleichterungen für Banken und die Reichsten zustimmt, dann kann man keinen positiven Impuls erwarten, insbesondere, wenn auf abstrakten Kriterien für die finanzielle Stabilität beharrt wird.

Indien in plaats daarvan gesneden wordt in de sociale uitgaven en banken en de allerrijksten allerlei ontheffingen gegeven worden, hoeven we - zeker als vastgehouden wordt aan de abstracte criteria van financiële stabiliteit - geen enkele positieve impuls te verwachten.


Wir alle wissen, dass man unter Umständen mit Waffen einen Krieg beenden kann, man kann mit Waffen aber keinen dauerhaften Frieden schaffen.

We weten allemaal dat je in bepaalde gevallen met wapengeweld een einde kunt maken aan een oorlog, maar dat wapengeweld geen blijvende vrede kan scheppen.


Wir alle wissen, dass man unter Umständen mit Waffen einen Krieg beenden kann, man kann mit Waffen aber keinen dauerhaften Frieden schaffen.

We weten allemaal dat je in bepaalde gevallen met wapengeweld een einde kunt maken aan een oorlog, maar dat wapengeweld geen blijvende vrede kan scheppen.


Der Ordonnanzgeber hat ebenfalls darauf verwiesen, dass es keine rechtlichen Probleme gebe, « wenn man die im genannten Gesetzbuch angeführten objektiven Kriterien anwendet », und dass in jedem Fall « immer noch Klage beim Friedensrichter erhoben werden kann, um nachzuweisen, dass der Eigentümer im guten Glauben gehandelt habe » (Parl. Dok., Rat der Region Brüssel-Hauptstadt, 2002-2003, A-416/2, SS. 135 und 141 ...[+++]

De ordonnantiegever heeft ook erop gewezen dat er geen juridische problemen zouden zijn « als men de in de code omschreven objectieve criteria hanteert [en dat in ieder geval] nog altijd een beroep bij de vrederechter [kan] ingesteld worden om aan te tonen dat de eigenaar ter goede trouw is » (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad, 2002-2003, A-416/2, pp. 135 en 141).


Man kann auf keinen Fall behaupten, dass die Festsetzung dieser Altersgrenze auf 67 Jahre diskriminierend sei im Vergleich zu denjenigen, die in Statutsregelungen des öffentlichen Rechts vorgesehen sind.

Niets maakt het mogelijk te stellen dat het bepalen van die leeftijdsgrens op 67 jaar discriminerend zou zijn in vergelijking met die waarin is voorzien in andere publiekrechtelijke statuten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kann man keinen glauben' ->

Date index: 2025-03-08
w