Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kann ihnen bereits heute einige » (Allemand → Néerlandais) :

Meine Damen und Herren Abgeordnete, ich verpflichte mich dazu, diese Prioritäten in die Organisation des nächsten Kollegiums zu überführen, sobald ich von Ihnen bestätigt wurde, aber ich kann Ihnen bereits heute einige organisatorische Änderungen mitteilen, die ich beabsichtige, einzuführen.

Geachte afgevaardigden, ik zal mijn best doen om deze prioriteiten hun beslag te doen vinden in de organisatie van het volgende college van commissarissen, zodra u mijn benoeming hebt goedgekeurd, maar ik kan vandaag al enkele organisatorische wijzigingen met u delen die ik wil doorvoeren.


3. Erlaubt Artikel 14 Absatz 2 derselben Genehmigungsrichtlinie es einem Mitgliedstaat, den Mobilfunkbetreibern für einen weiteren Zeitraum zur Verlängerung ihrer individuellen Rechte zur Nutzung von Mobilfunkfrequenzen, die für einige von ihnen bereits galt, jedoch vor dem Beginn dieses neuen Zeitraums, die Zahlung eines einmaligen Entgelts aufzuerlegen, das sich auf die Verlängerung der Nutzungsrechte für die Frequenzen, über die sie zum Beginn dieses neuen Zeitraums verfügten, bezieht und d ...[+++]

3. Staat artikel 14, lid 2, van dezelfde Machtigingsrichtlijn een lidstaat toe om de mobilofonie-operatoren, voor een nieuwe periode van verlenging van hun individuele rechten op het gebruik van mobilofoniefrequenties, voor sommigen van hen reeds verworven, maar vóór het begin van die nieuwe periode, de betaling op te leggen van een enige heffing die betrekking heeft op de verlenging van de gebruiksrechten voor de frequenties waarover zij zouden beschikken aan het begin van die nieuwe periode, gemotiveerd door het ...[+++]


3. Erlaubt Artikel 14 Absatz 2 derselben Genehmigungsrichtlinie es einem Mitgliedstaat, den Mobilfunkbetreibern für einen weiteren Zeitraum zur Verlängerung ihrer individuellen Rechte zur Nutzung von Mobilfunkfrequenzen, die für einige von ihnen bereits galt, jedoch vor dem Beginn dieses neuen Zeitraums, die Zahlung eines einmaligen Entgelts aufzuerlegen, das sich auf die Verlängerung der Nutzungsrechte für die Frequenzen, über die sie zum Beginn dieses neuen Zeitraums verfügten, bezieht und d ...[+++]

3. Staat artikel 14, lid 2, van dezelfde Machtigingsrichtlijn een lidstaat toe om de mobilofonie-operatoren, voor een nieuwe periode van verlenging van hun individuele rechten op het gebruik van mobilofoniefrequenties, voor sommigen van hen reeds verworven, maar vóór het begin van die nieuwe periode, de betaling op te leggen van een enige heffing die betrekking heeft op de verlenging van de gebruiksrechten voor de frequenties waarover zij zouden beschikken aan het begin van die nieuwe periode, gemotiveerd door het ...[+++]


Unnötige Abweichungen zwischen den EPSAS und den IPSAS sollten unbedingt vermieden werden. Gleiches gilt für Abweichungen zwischen den EPSAS und den IFRS, da einige Einrichtungen unter staatlicher Kontrolle möglicherweise bereits heute zur Rechnungslegung nach den IFRS oder nach den nationalen handelsrechtlichen Bestimmungen verpflichtet sind.

Het is echter belangrijk om geen onnodige verschillen tussen de EPSAS en de IPSAS en tussen de EPSAS en de IFRS te creëren, aangezien door de overheid gecontroleerde entiteiten mogelijk reeds verplicht zijn om hun financiële verslaglegging op de IFRS of op nationale commerciële boekhoudnormen te baseren.


Ich kann Ihnen bereits heute versichern, dass ich, wenn ich mich Ihrer Unterstützung würdig erweise, entschlossen bin, einer Kommission vorzustehen, die als Team arbeitet und die Vielfalt der Begabungen und Kompetenzen zusammenführt, das heißt das Beste der nationalen Traditionen, und diese Kommission muss den höchsten Leistungskriterien des öffentlichen Lebens entsprechen.

Ik kan u vandaag verzekeren dat ik vastbesloten ben, als ik uw steun verdien, om leiding te geven aan een Commissie die als team zal werken en waarin de uiteenlopende talenten en competenties – te weten het beste wat de nationale tradities hebben voortgebracht – zullen worden gebundeld.


Ich kann Ihnen bereits heute versichern, dass ich, wenn ich mich Ihrer Unterstützung würdig erweise, entschlossen bin, einer Kommission vorzustehen, die als Team arbeitet und die Vielfalt der Begabungen und Kompetenzen zusammenführt, das heißt das Beste der nationalen Traditionen, und diese Kommission muss den höchsten Leistungskriterien des öffentlichen Lebens entsprechen.

Ik kan u vandaag verzekeren dat ik vastbesloten ben, als ik uw steun verdien, om leiding te geven aan een Commissie die als team zal werken en waarin de uiteenlopende talenten en competenties – te weten het beste wat de nationale tradities hebben voortgebracht – zullen worden gebundeld.


Ich kann Ihnen natürlich heute nicht die von Ihnen gewünschte Zusicherung geben.

Ik kan u de door u gewenste garantie vandaag natuurlijk niet geven.


Ich bin persönlich auch betroffen in der Frage des Beitrags der ländlichen Entwicklung zu einer ausgleichenden Raumordnungspolitik, und ich kann Ihnen hier heute nur zusichern, dass wir weiterhin die Gesamtheit der notwendigen Maßnahmen im Auge behalten werden und dass wir, wie gesagt, daran arbeiten, dem Parlament im Laufe des Juli konkrete Verordnungsvorschläge vorlegen zu können.

De vraag naar de bijdrage van plattelandsontwikkeling aan een ruimtelijke ordening die achterstanden wegneemt, raakt mij direct en ik kan u hier slechts verzekeren dat we net als voorheen het totaal aan noodzakelijke maatregelen in het oog zullen houden en dat we er, zoals gezegd, aan werken het Parlement in de loop van juli concrete verordeningsvoorstellen te kunnen bieden.


2002 nahmen die beitretenden Länder und die Kandidatenländer die Defizitbeurteilung in Angriff, die einige von ihnen bereits abschließen konnten.

In 2002 zijn de toetredende landen en de kandidaat-lidstaten overgegaan tot een inventarisatie van hiaten, die in een aantal landen is afgerond.


4.1.39. Gemäß diesem Vorschlag für eine Verordnung zur Haushaltsordnung werden in dieses Finanzverwaltungsinstrument der Gemeinschaften einige Vorschriften aufgenommen, die bereits in Gemeinschaftsrichtlinien über öffentliche Auftragsvergabe enthalten sind, wodurch die Gemeinschaften an Vorschriften und Verfahren gebunden werden, die (auf Grund von Richtlinien) bereits heute für die Mitgliedstaaten gelten.

4.1.39. In het onderhavige voorstel is ervoor gekozen een aantal regels uit communautaire richtlijnen betreffende overheidsopdrachten over te nemen in dit instrument voor financieel beheer van de Gemeenschappen, waardoor de Gemeenschappen worden gebonden aan regels en procedures die (via richtlijnen) reeds gelden voor de lidstaten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kann ihnen bereits heute einige' ->

Date index: 2023-12-27
w