Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kann formell unzureichend begründet sein » (Allemand → Néerlandais) :

« Eine bei dem Rat angefochtene Genehmigungsentscheidung kann formell unzureichend begründet sein, doch dies bedeutet noch nicht, dass materiell keine guten Gründe für diese Entscheidung bestehen.

« Een bij de Raad bestreden vergunningsbeslissing kan formeel onvoldoende gemotiveerd zijn, maar dat wil nog niet zeggen dat er materieel geen goede motieven voor die beslissing bestaan.


Im Falle besonderer oder außergewöhnlicher Umstände kann der Minister oder sein Beauftragter eine Verlängerung der Frist gewähren, wenn 1° ein schriftlicher und besonders begründeter Antrag vorliegt; 2° der Antrag auf Verlängerung der Frist binnen der ursprünglichen vierjährlichen Frist eingereicht wird; 3° die gewährte Verlängerung höchstens vier Jahre ist.

Bij bijzondere of buitengewone omstandigheden kan de Minister, of zijn afgevaardigde, een verlenging van de termijn toekennen als : 1° de aanvraag schriftelijk wordt gedaan en speciaal gemotiveerd is; 2° de aanvraag tot verlenging van de termijn binnen de aanvankelijke termijn van vier jaar ingediend is; 3° de verlenging voor maximum vier jaar wordt toegekend.


Der vorlegende Richter begründet seine Entscheidung wie folgt: « Der Schaden ist moralischer Beschaffenheit und kann nicht veranschlagt werden auf der Grundlage eines bestimmten Betrags pro Vogel, auf den sich die für erwiesen erklärten Fakten beziehen.

De verwijzende rechter motiveert zijn beslissing als volgt : « De schade is van morele aard en kan niet worden begroot op basis van een bepaald bedrag per vogel waarop de bewezen verklaarde feiten betrekking hebben.


Der Umstand, dass es ungerechtfertigt wäre, zu diesem Zeitpunkt einen solchen Unterschied einzuführen, wurde als unzureichend angesehen, um seine plötzliche Abschaffung zu rechtfertigen (B.6.3.1), und daher wurde die Aufrechterhaltung des Unterschieds als ' einem Ziel, das erst stufenweise erreicht werden kann ' nicht offensichtlich unangemessen angesehen (B.6.3.2).

Het feit dat het onverantwoord zou zijn om op dat moment een dergelijk onderscheid in te voeren, werd niet voldoende geacht om de plotselinge afschaffing ervan te rechtvaardigen (B.6.3.1) en de handhaving van het onderscheid werd bijgevolg niet klaarblijkelijk onevenredig bevonden met ' een doelstelling die slechts in opeenvolgende stadia kan worden bereikt ' (B.6.3.2).


Artikel 15/16 § 2 ist jedoch durch das angefochtene Gesetz nicht abgeändert worden, und in der Annahme, die Bezugnahme auf die zweite Bestimmung in der ersten könnte die Schlussfolgerung erlauben, dass beide untrennbar miteinander verbunden wären, kann der Klagegrund, der in Bezug auf Artikel 26 § 2 unbegründet ist, unmöglich begründet sein in Bezug auf Artikel 15/16 § 2.

Artikel 15/16, § 2, werd evenwel niet bij de bestreden wet gewijzigd en, in de veronderstelling dat de verwijzing naar de tweede bepaling, door de eerste, toelaat te oordelen dat de ene en de andere onlosmakelijk met elkaar zijn verbonden, kan het middel dat niet gegrond is met betrekking tot artikel 26, § 2, onmogelijk wel gegrond zijn met betrekking tot artikel 15/16, § 2.


Die Kommission kann ihn auf begründete Weise bitten, seine Regeln unter Einhaltung der Regeln des Engpassmanagements, die mit den Nachbarländern festgelegt werden, deren Verbindungsleitungen betroffen sind, und in Absprache mit der ACER abzuändern ».

De commissie kan hem op een met redenen omklede wijze verzoeken om zijn regels te wijzigen, met inachtneming van de congestieregels die werden vastgelegd door de buurlanden waarvan de interconnectie betrokken is en in samenspraak met het ACER ».


Handelt es sich dabei um sehr umfangreiche Investitionen, kann ein Wettbewerbsverbot begründet sein, das länger als fünf Jahre dauert.

In het geval van hoge relatiegebonden investeringen kan een niet-concurrentiebeding met een looptijd van meer dan vijf jaar gerechtvaardigd zijn.


Bevor eine EU-Regelung eingeführt werden kann, muss nachweisbar begründet sein, dass ein zersplittertes einzelstaatliches Vorgehen die optimale Entwicklung dieses Bereichs der Anlagenwirtschaft verhindert bzw. dass so die grenzüberschreitende Dimension der aus diesen Aktivitäten der Hedgefonds und ihrer Verwaltungsgesellschaften entstehenden Risiken (Systemrisiken, die die auf dem Binnenmarkt operierenden und durch die EU reglementierten Kontrahenten treffen; Schutz der Anleger, die problemlos in gelistete Dachfonds von Hedgefonds investieren können usw. ...[+++]

Alvorens over te gaan tot vaststelling van een EU-regeling moet er sprake zijn van een aantoonbaar geval waarin een gefragmenteerde nationale aanpak de optimale ontwikkeling van dit terrein van het vermogensbeheer belemmert, of niet het hoofd biedt aan de grensoverschrijdende dimensie van risico’s die voortvloeien uit de activiteiten betreffende hedgefondsen en hun beheerders (systematisch risico dat op de schouders terechtkomt van tegenpartijen die opereren op de interne markt en onderworpen zijn aan de EU-bepalingen; bescherming van beleggers die eenvoudig kunnen investeren in genoteerde funds-of-hedge-funds; enzovoorts).


Bevor eine EU-Regelung eingeführt werden kann, muss nachweisbar begründet sein, dass ein zersplittertes einzelstaatliches Vorgehen die optimale Entwicklung dieses Bereichs der Anlagenwirtschaft verhindert bzw. dass so die grenzüberschreitende Dimension der aus diesen Aktivitäten der Hedgefonds und ihrer Verwaltungsgesellschaften entstehenden Risiken (Systemrisiken, die die auf dem Binnenmarkt operierenden und durch die EU reglementierten Kontrahenten treffen; Schutz der Anleger, die problemlos in gelistete Dachfonds von Hedgefonds investieren können usw. ...[+++]

Alvorens over te gaan tot vaststelling van een EU-regeling moet er sprake zijn van een aantoonbaar geval waarin een gefragmenteerde nationale aanpak de optimale ontwikkeling van dit terrein van het vermogensbeheer belemmert, of niet het hoofd biedt aan de grensoverschrijdende dimensie van risico’s die voortvloeien uit de activiteiten betreffende hedgefondsen en hun beheerders (systematisch risico dat op de schouders terechtkomt van tegenpartijen die opereren op de interne markt en onderworpen zijn aan de EU-bepalingen; bescherming van beleggers die eenvoudig kunnen investeren in genoteerde funds-of-hedge-funds; enzovoorts).


Handelt es sich dabei um sehr umfangreiche Investitionen, kann ein Wettbewerbsverbot begründet sein, das länger als fünf Jahre dauert.

In het geval van hoge relatiegebonden investeringen kan een niet-concurrentiebeding met een looptijd van meer dan vijf jaar gerechtvaardigd zijn.


w