Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kann denn einige » (Allemand → Néerlandais) :

Dennoch ist es richtig, dass wie Sie sagen in Zukunft die Frauenerwerbstätigkeit Anlass zu mehr Sorge bieten kann. Denn einige der Bereiche, die am stärksten von der bevorstehenden straffen Finanzpolitik betroffen sein werden, sind genau die, die am stärksten von Frauenarbeitsplätzen abhängen.

Het percentage werkloze vrouwen is dus lager dan het percentage werkloze mannen. Maar het is, zoals u aangaf, waar dat de werkgelegenheid voor vrouwen in de toekomst meer reden kan geven tot zorg, aangezien de sectoren die het zwaarst zullen worden getroffen door de naderende bezuinigingen, juist sectoren zijn die sterk afhankelijk zijn van veelal door vrouwen vervulde banen.


Sie zeigen die Bedenken der rumänischen Regierung in Bezug auf die finanzielle Tragfähigkeit der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung und das Ausmaß, das diese annehmen kann, denn wie Sie alle wissen, haben einige Mitgliedstaaten ein sehr niedriges Staatseinkommen.

Zij geven de zorg van de Roemeense regering over de financiële stabiliteit van grensoverschrijdende zorg en de mogelijke omvang daarvan weer, aangezien sommige lidstaten, zoals u heel goed weet, slechts een zeer beperkt nationaal inkomen hebben.


– Ich kann Ihnen einige rechtliche Informationen zu diesem Fall geben; natürlich ohne von vornherein über die Position zu urteilen, denn ich bin kein Tribunal und kann darüber keine Entscheidungen treffen.

− I can give you some information on the legal aspects of this case, without prejudging the position, of course, because I am not a tribunal and cannot make a decision on that.


Ich fürchte, dass ich ihm nicht folgen kann, denn seit einiger Zeit senden wir den nationalen Parlamenten unsere Dokumente und Vorschläge zu.

Ik vrees dat ik niet begrijp waar hij het over heeft, aangezien wij onze documenten en voorstellen al een hele tijd naar de nationale parlementen sturen.


− Wir nehmen Ihre Anregung ebenfalls zur Kenntnis, obschon ich mir diese Kolleginnen und Kollegen schwerlich in einer „Crèche“ vorstellen kann, denn angesichts der Gewaltbereitschaft, die einige von ihnen zu erkennen gaben, bestünde möglicherweise die Gefahr eines „Massakers der Unschuldigen“.

− We zullen ook rekening houden met uw suggestie, hoewel ik er persoonlijk moeite mee heb mij deze collega’s voor te stellen in een crèche,aangezien we dan, gezien de gewelddadige neigingen die enkelen van hen tentoonspreiden, het risico lopen van een “moord op de onnozele kinderen”.


Zusätzliche Begründungen für eine Ablehnung unter Berufung auf die Grundrechte — Der Rat hat geprüft, ob eine unterschiedliche Umsetzung des Rahmenbeschlusses in diesem Punkt zu einer Diskriminierung von aufgrund eines Europäischen Haftbefehls verhafteten Personen führen könnte, je nachdem, ob der Richter im Vollstreckungsstaat die Übereinstimmung des Europäischen Haftbefehls mit den Grundrechten prüfen muss oder nicht; eine solche Prüfung könnte dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung zuwiderlaufen. Zusätzliche Begründungen für eine Ablehnung unter Berufung auf politische Gründe — Hier stellte sich die Frage, ob eine Begründung für eine Nichtanerkennung, die politische Gründe für die Ausstellung eines Europäischen Haftbefehls betrifft ...[+++]

een aanvullende weigeringsgrond op basis van grondrechten - de Raad heeft onderzocht of verschillen in de uitvoering van het kaderbesluit op dit punt zouden kunnen leiden tot discriminatie tussen personen die zijn gearresteerd op basis van een Europees arrestatiebevel, afhankelijk van het feit of de rechter van de uitvoerende staat al dan niet moet nagaan of het Europees arrestatiebevel in overeenstemming is met de grondrechten, hetgeen zou kunnen indruisen tegen het beginsel van wederzijdse erkenning. een aanvullende weigeringsgrond op basis van politieke redenen - de vraa ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kann denn einige' ->

Date index: 2025-03-31
w