Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annullierung des Visums
Annullierung des einheitlichen Visums
Aufhebung des Visums
Aufhebung des einheitlichen Visums
Ausstellungsdatum des Visums
Benelux-Visum
Datum der Ausstellung des Visums
Einreise von Ausländern
Einreisevisum
Kurzaufenthaltsvisum
Nationales Visum
Reisevisum
Schengen-Visum
Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt
Touristenvisum
Visum
Visum Typ D
Visum für das Bundesgebiet
Visum für den kurzfristigen Aufenthalt
Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten
Visum für einen Kurzaufenthalt
Visum für einen kurzfristigen Aufenthalt
Visum für einen längerfristigen Aufenthalt

Traduction de «kann visum » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nationales Visum | Visum für das Bundesgebiet | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten | Visum für einen längerfristigen Aufenthalt | Visum Typ D

D-visum | machtiging tot voorlopig verblijf | nationaal visum lang verblijf | visum voor verblijf van langere duur | mvv [Abbr.]


Kurzaufenthaltsvisum | Schengen-Visum | Visum für einen Kurzaufenthalt | Visum für einen kurzfristigen Aufenthalt

visum voor kort verblijf


(Schengen-)Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | (Schengen-)Visum Typ C | Einreisevisum | Reisevisum | Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt | Visum für den kurzfristigen Aufenthalt

C-visum | reisvisum | visum voor kort verblijf


Aufhebung des Visums | Aufhebung des einheitlichen Visums

intrekking van het visum (1) | intrekking van het eenvormige visum (2)


Datum der Ausstellung des Visums (1) | Ausstellungsdatum des Visums (2)

datum waarop het visum wird afgegeven


Annullierung des Visums (1) | Annullierung des einheitlichen Visums (2)

annulering van het visum (1) | intrekking van het eenvormige visum (2)


Visum für den längerfristigen Aufenthalt mit gleichzeitiger Gültigkeit als Visum für einen kurzfristigen Aufenthalt

visum lang verblijf dat gelijktijdig een visum kort verblijf is


Frist, innerhalb deren der Senat sein Evokationsrecht geltend machen kann

termijn waarbinnen de Senaat zijn evocatierecht kan uitoefenen




Einreise von Ausländern [ Touristenvisum | Visum ]

toelating van vreemdelingen [ toeristenvisum | visum ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Grundlage dieses Dialogs ist der „Fahrplan in Richtung Visumfreiheit“, in dem die Anforderungen aufgeführt sind, die die Türkei erfüllen muss, damit die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Vorschlag für die Änderung der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 vorlegen kann. Diese Änderung würde es türkischen Bürgerinnen und Bürgern ermöglichen, für kurzfristige Aufenthalte (d. h. 90 Tage innerhalb eines Zeitraums von 180 Tagen zu geschäftlichen, touristischen oder familiären Zwecken) ohne Visum in den Schengen-Raum zu reisen.

Deze dialoog is gebaseerd op het stappenplan voor een visumvrije regeling met Turkije. In dit document staan de voorwaarden waaraan Turkije moet voldoen voordat de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad kan voorstellen om Verordening (EG) nr. 539/2001 te wijzigen zodat Turkse burgers zonder visum in het Schengengebied kunnen reizen voor een kort zakelijk, toeristisch of familiebezoek van 90 dagen binnen een periode van 180 dagen.


Seit 2007 macht Deutschland die Erteilung eines Visums für den Ehegattennachzug von Drittstaatsangehörigen grundsätzlich davon abhängig, dass sich der nachzugswillige Ehegatte zumindest auf einfache Art in deutscher Sprache verständigen kann.

Sinds 2007 stelt Duitsland met betrekking tot de gezinshereniging van echtgenoten die onderdaan zijn van een derde land voor de afgifte van een visum in beginsel als voorwaarde dat de echtgenoot die bij de gezinshereniger wil gaan wonen, zich minstens met eenvoudige bewoordingen verstaanbaar kan maken in het Duits.


Seit 2007 macht Deutschland die Erteilung eines Visums für den Ehegattennachzug von Drittstaatsangehörigen grundsätzlich von der Bedingung abhängig, dass sich der nachzugswillige Ehegatte zumindest auf einfache Art, auch schriftlich, in deutscher Sprache verständigen kann .

Duitsland stelt met betrekking tot de gezinshereniging van echtgenoten die onderdaan zijn van een derde land sinds 2007 voor de afgifte van een visum in beginsel als voorwaarde dat de echtgenoot die voor de hereniging in aanmerking wenst te komen, zich minstens met eenvoudige bewoordingen verstaanbaar kan maken in het Duits, ook schriftelijk.


Der Rat fordert die Behörden der westlichen Balkanstaaten auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um einen Missbrauch der Visum­liberalisierung zu verhindern und so dafür zu sorgen, dass die Liberalisierung uneingeschränkt aufrecht­erhalten werden kann.

De Raad dringt er bij de autoriteiten van de landen van de Westelijke Balkan op aan alle noodzakelijke maatregelen te treffen om misbruik van de regeling inzake visum­vrij verkeer te voorkomen, opdat die regel zonder restricties kan blijven gelden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sie hatte bereits im Dezember 2008 einen Bericht darüber erstellt, ob ESTA als ein Äquivalent zu einem Visum angesehen werden kann oder nicht, und die entsprechende Schlussfolgerung, die zu diesem Zeitpunkt noch eine vorläufige war, lautete, nein, es kann nicht als Visum angesehen werden.

Reeds in december 2008 heeft de Commissie een verslag voorgelegd over de vraag of het ESTA al dan niet als gelijkwaardig moest worden beschouwd met een visum, en zij was indertijd tot de voorlopige conclusie gekomen dat dit niet het geval was.


Es ist paradox, dass der Inhaber eines Visums für den kurzfristigen Aufenthalt mehr Bewegungsfreiheit genießt als der Inhaber eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt und dass ein beispielsweise in Polen längerfristig aufenthaltsberechtigter Drittstaatsangehöriger nicht nach Deutschland oder Frankreich reisen kann.

Het is paradoxaal dat de houder van een visum voor kort verblijf meer vrijheid heeft om zich te verplaatsen dan de houder van een visum voor verblijf van langere duur, waardoor een persoon uit een derde land die bijvoorbeeld in Polen een legale verblijfsvergunning voor langere termijn bezit, niet naar Duitsland of Frankrijk kan reizen.


In nur zwei Stunden kann ein Forscher Portugal verlassen und auf dem Weg zur Grenze eines anderen Mitgliedstaats nach Spanien einreisen oder vielmehr kann er das eben nicht, wenn er, wie es manchmal vorkommt, ein Visum für ein zweijähriges Masterstudium hat, das ihm nicht erlaubt, das Land zu verlassen, um seine Arbeit mit anderen zu teilen oder in einem anderen Mitgliedstaat zu recherchieren.

Voor degenen die hier uit andere continenten naartoe komen zijn onze grenzen overigens soms aan de krappe kant. Een onderzoeker die in Portugal verblijft doet er twee uur over om Portugal te verlaten en de grens met Spanje over te gaan. In bepaalde gevallen kan hij echter Portugal niet uit. Dat geldt bijvoorbeeld als hij een visum heeft voor twee jaar om een master te volgen maar het land niet mag verlaten om onderzoek te doen in een andere lidstaat.


Daraus folgt, dass beispielsweise ein Professor aus Indien, der in meiner Heimatstadt Uppsala in Schweden wohnt und arbeitet, nicht nach Paris zu einer Konferenz reisen kann, ohne ein Visum für Frankreich zu beantragen, und ein chinesischer Student nicht nach Deutschland reisen darf, um für ein Wochenende einen Freund zu besuchen, ohne zuvor ein Visum für Deutschland beantragt zu haben.

Dat betekent bijvoorbeeld dat een gastprofessor uit India die woont en werkt in Uppsala, de stad in Zweden waar ik vandaan kom, niet voor een conferentie naar Parijs kan reizen zonder een visum voor Frankrijk aan te vragen, en dat een student uit China niet naar Duitsland kan reizen om daar in het weekend een vriend te bezoeken zonder daarvoor een visum aan te vragen.


6. Die Öffentlichkeit wird darüber informiert, dass der Besitz eines Visums nicht automatisch zur Einreise berechtigt und dass vom Inhaber des Visums an der Grenze die Vorlage der Belegunterlagen verlangt werden kann.

6. Het publiek dient te worden voorgelicht over het feit dat aan het bezit van een visum als zodanig geen automatisch recht op binnenkomst kan worden ontleend en dat van de houders van visa verlangd kan worden dat zij aan de grens bewijsstukken tonen.


Ab dem Inkrafttreten der Verordnung über die Bestimmung der Drittländer, deren Staatsangehörige ein Visum benötigen, und des Übereinkommens über das Überschreiten der Außengrenzen der Mitgliedstaaten1 werden die meisten von den Mitgliedstaaten ausgestellten Visa für die gesamte Europäische Union gelten: deshalb ist es wichtig, über ein einheitliches Modell zu verfügen, das leicht identifiziert und erkannt werden kann.

Vanaf de inwerkingtreding van de verordening tot vaststelling van de derde landen waarvan de onderdanen in het bezit moeten zijn van een visum en van de Overeenkomst betreffende het overschrijden van de buitengrenzen van de Lid-Staten1 zal het merendeel van de in de Lid-Staten afgegeven visa geldig zijn voor de gehele Europese Unie.


w