Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kam man nach " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
je nach ihrer Funktion in der Wetterfuehrung spricht man von Einzieh- und Ausziehschacht

intrekkende en uittrekkende schacht, die hun naam ontlenen aan de wijze van ventilatie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im Oktober 2014 kam man nach einem Antrag auf erneute Evaluierung der Zeichenfolge „.ευ“ zu dem Ergebnis, dass die Zeichenfolge „.ευ“ keine verwirrende Ähnlichkeit mit „.ev“ und „.ey“, sondern mit „.EV“ und „EY“ aufwies.

Nadat om hernieuwde evaluatie was verzocht, werd in oktober 2014 geconstateerd dat.ευ geen verwarrende gelijkenis vertoonde met.ev en.ey, maar dat er wel sprake was van een verwarrende gelijkenis met.EV en.EY.


Aus anderem Blickwinkel betrachtet, d.h. wenn man den Schwerpunkt auf die Entwicklung nach Gebieten legt, kam man bei der Verbesserung der Rahmenbedingungen für Unternehmen, Förderung der Wirksamkeit der Wettbewerbspolitik und Verbesserung der ökologischen Nachhaltigkeit relativ gut voran.

Wanneer wordt gekeken naar de ontwikkeling per sector, kan worden geconstateerd dat vrij goede vorderingen zijn gemaakt bij de verbetering van het algemene bedrijfsklimaat, de verhoging van de effectiviteit van het mededingingsbeleid en de bevordering van de milieuzorg.


Der zweite Punkt, der dort immer wieder zur Diskussion kam: Man darf die Kredite nicht nach unten begrenzen.

Het tweede punt dat bij het proefproject steeds weer naar boven kwam, is dat er voor de kredieten geen ondergrens mag worden ingesteld.


Dass man den Spekulanten freien Lauf gelassen hat, indem man ihnen erlaubt hat, Kapital frei zu bewegen, und die Befürwortung von Steuerkonkurrenz, die zum Wegfall der Kapital- und Unternehmenssteuern geführt hat, bedeutet, dass die nationalen Haushalte nach und nach ausgetrocknet werden, und jetzt werden die Völker mit Vorschlägen wie dem, der von Herrn Almunia kam, aufgefordert, diesen Schlamassel auszubaden, indem ihre Gehälter ausgequetscht, ihr Rentenalter heraufgesetzt und ihr soziales Sicherheitssystem zerstört wird.

Het feit dat we de speculanten ruim baan hebben gegeven, bijvoorbeeld doordat we de totale vrijheid van kapitaalverkeer hebben toegelaten, en het feit dat we de belastingconcurrentie hebben gestimuleerd, wat heeft geresulteerd in een nultarief voor kapitaal en ondernemingen, hebben er langzaam maar zeker toe geleid dat de nationale budgetten opdrogen. En dan vragen we de bevolking vandaag om het gelag te betalen, zoals de heer Almunia zojuist heeft gedaan, door de salarissen te verlagen, de pensioenleeftijd te verhogen en de socialezekerheidsstelsels om zeep te helpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nach langwierigen und mühevollen Verhandlungen mit dem Rat kam man jedoch zu dem Schluss, dass der Kommissionsvorschlag niemals die erforderliche Unterstützung erhalten würde.

Na lange en lastige onderhandelingen in de Raad bleek echter dat het voorstel van de Commissie nooit op voldoende steun zou kunnen rekenen.


Aus anderem Blickwinkel betrachtet, d.h. wenn man den Schwerpunkt auf die Entwicklung nach Gebieten legt, kam man bei der Verbesserung der Rahmenbedingungen für Unternehmen, Förderung der Wirksamkeit der Wettbewerbspolitik und Verbesserung der ökologischen Nachhaltigkeit relativ gut voran.

Wanneer wordt gekeken naar de ontwikkeling per sector, kan worden geconstateerd dat vrij goede vorderingen zijn gemaakt bij de verbetering van het algemene bedrijfsklimaat, de verhoging van de effectiviteit van het mededingingsbeleid en de bevordering van de milieuzorg.


Nach langwierigen Diskussionen kam man im Rahmen des Trilogs zwischen dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses, dem Generalsekretär des Rates und dem für Personalfragen zuständigen Kommissar zu dem Schluss, dass eine allmähliche komplette Auslagerung anzustreben sei.

Na ellenlange discussies kwam de trialoog – bestaande uit de voorzitter van de Begrotingscommissie, de secretaris-generaal van de Raad en de voor personeelszaken verantwoordelijke commissaris – tot de conclusie dat het wenselijk was de taaltrainingen geleidelijk volledig uit te besteden.


Bulgarien ist das Land von Orpheus und Eurydike, die Heimat der Thraker und des Dionysos. Und dennoch, welche Sehnsucht nach Europa spricht aus den Worten des Literatur-Nobelpreisträgers Elias Canetti, der im bulgarischen Rustschuk zur Welt kam, wenn er über seinen Geburtsort sagt: „Die übrige Welt hieß dort Europa, und wenn jemand die Donau hinauf nach Wien fuhr, sagte man, er fährt nach Europa, ja, Europa begann dort.“

Bulgarije is het land van Orpheus en Eurydice, de bakermat van de Thraciërs en van Dionysos. Desalniettemin spreekt er een grote mate van weemoed uit de woorden van de winnaar van de Nobelprijs voor de literatuur, Elias Canetti, die in het Bulgaarse Rustchuk ter wereld kwam en het volgende over zijn geboorteplaats zegt: De rest van de wereld werd daar Europa genoemd en als iemand stroomopwaarts over de Donau naar Wenen voer, zei me ...[+++]


Man kam überein, nach Mitteln und Wegen zu suchen, um die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Organisation der Afrikanischen Einheit in diesem Bereich zu beschleunigen.

Overeengekomen werd te zoeken naar midde- len om de samenwerking tussen de Europese Unie en de Organisatie voor Afri- kaanse Eenheid op dit gebied te bespoedigen.


Nach einem Vergleich der gewogenen durchschnittlichen Preise und Kosten der Gemeinschaftshersteller - unter Berücksichtigung ihrer Gewinnsituation - mit den Kosten und dem Gewinn des einzigen Einführers kam man zu dem Schluß, daß der endgültige Antidumpingzoll dem Betrag entsprechen sollte, um den der Nettopreis frei Grenze der Gemeinschaft, unverzollt, niedriger ist als 525 ECU je 1 000 kg Vinylacetatmono- mer -

Na een vergelijking van de gewogen gemiddelde prijzen en kosten der producenten in de Gemeenschap, en rekening houdend met hun winstsituatie en met de kosten en winst van de enige importeur, is geconcludeerd dat de hoogte van het definitieve anti-dumpingrecht voor vinylacetaatmonomeer gelijk dient te zijn aan het verschil tussen de nettoprijs franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard, en 525 Ecu per 1 000 kg,




Anderen hebben gezocht naar : kam man nach     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kam man nach' ->

Date index: 2025-08-01
w