Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 2005 gemachten » (Allemand → Néerlandais) :

Die internationale Gemeinschaft ruft alle Parteien, die an der Wahl teilgenommen haben, und die Regierung nachdrücklich dazu auf, ihre in den Erklärungen vom 10. bzw. 13. Juni 2005 gemachten Zusagen einzuhalten.

De internationale gemeenschap verzoekt alle partijen die aan de verkiezingen hebben deelgenomen alsook de regering dringend de toezegging die zij in de verklaring van 10 en 13 juni 2005 hebben gedaan, gestand te doen.


26. betont die Bedeutung des fairen Handels für die Ausmerzung der Armut; begrüßt die von der Kommission im Juni 2005 dem Parlament gegenüber gemachten Zusagen, den Produzenten im fairen Handel mehr technische und finanzielle Unterstützung zu gewähren und die Kohärenz zwischen allen Politikansätzen der Union, insbesondere zwischen Entwicklungshilfe, Handel und Landwirtschaft, zu verstärken;

26. onderstreept het belang van een eerlijke handel in het streven naar uitbanning van de armoede; verwelkomt het nadrukkelijke verzoek van de Commissie aan het Europees Parlement in juni 2005 om meer technische en budgettaire steun te geven aan fair trade-producenten, en haar toezegging meer coherentie aan te brengen in alle EU-beleidsvormen, met name ten aanzien van ontwikkeling, handel en landbouw;


Nicolas Schmit, amtierender Ratspräsident (FR) In Beantwortung dieser Frage und angesichts der gemachten Vorschläge kann ich nur wiederholen, dass die luxemburgische Präsidentschaft weiterhin fest entschlossen ist, im Juni 2005 eine politische Einigung über die Finanzielle Vorausschau zu erzielen.

Nicolas Schmit, fungerend voorzitter van de Raad. - (FR) In antwoord op deze vraag en op de suggesties die zijn gedaan, kan ik slechts herhalen dat het Luxemburgse voorzitterschap vastbesloten blijft in juni 2005 een politiek akkoord te sluiten over de meerjarenbegroting.


Nicolas Schmit, amtierender Ratspräsident (FR) In Beantwortung dieser Frage und angesichts der gemachten Vorschläge kann ich nur wiederholen, dass die luxemburgische Präsidentschaft weiterhin fest entschlossen ist, im Juni 2005 eine politische Einigung über die Finanzielle Vorausschau zu erzielen.

Nicolas Schmit, fungerend voorzitter van de Raad . - (FR) In antwoord op deze vraag en op de suggesties die zijn gedaan, kan ik slechts herhalen dat het Luxemburgse voorzitterschap vastbesloten blijft in juni 2005 een politiek akkoord te sluiten over de meerjarenbegroting.


Die während des Zeitraums des vorläufigen Aufschubs gemachten Schulden gelten nur dann als Masseschulden, wenn gegen den Schuldner im Laufe des Vergleichsverfahrens ein Konkursverfahren eröffnet wird, oder, wie der Hof in seinem Urteil Nr. 108/2005 vom 22. Juni 2005 erkannt hat, wenn die Konkurseröffnung nach Abschluss des Vergleichsverfahrens erfolgt, während ein enger Zusammenhang zwischen der Konkurseröffnung und dem Misslingen des Vergleichs vorliegt.

De schulden aangegaan gedurende de periode van voorlopige opschorting worden enkel beschouwd als boedelschulden wanneer de schuldenaar in de loop van de akkoordprocedure failliet wordt verklaard, of, zoals het Hof heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 108/2005 van 22 juni 2005, wanneer het faillissement zich voordoet na het beëindigen van de akkoordprocedure en zulks terwijl er een nauwe band bestaat tussen de faillietverklaring en het mislukken van het akkoord.


47. begrüßt nachdrücklich den Bericht der Hochrangigen Gruppe "Textil und Bekleidung" mit dem Titel "The Challenge of 2005 - European Textiles and clothing in a quota free environment" vom 30. Juni 2004 , sowohl wegen des Inhalts der darin gemachten Empfehlungen als auch wegen der realistischen Analyse der Lage des Sektors und des Vorschlags der Gruppe zur Strategie;

47. is bijzonder ingenomen met het verslag van de Groep op hoog niveau voor de textiel- en kledingsector van de Unie van 30 juni 2004 over de Uitdaging voor 2005 - de Europese textiel- en kledingsector in een kwotavrije omgeving ("The Challenge of 2005 - European textiles and clothing in a quota free environment"), zowel vanwege de inhoud van de aanbevelingen, als vanwege de realistische analyse die erin wordt gegeven van de situatie waarin de sector zich bevindt en de strategie die erin wordt voorgesteld;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2005 gemachten' ->

Date index: 2024-11-12
w