Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juni 2004 bestätigt " (Duits → Nederlands) :

Die erste fragliche Bestimmung, nämlich Artikel 204 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen (nachstehend: das Gesetz vom 21. März 1991), eingefügt durch den königlichen Erlass vom 14. Juni 2004 zur Reform der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, bestätigt durch Artikel 312 des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004 (nachstehend: der königliche Erlass vom 14. Juni 2004), lautet wie folgt:

De eerste in het geding zijnde bepaling, namelijk artikel 204 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (hierna : de wet van 21 maart 1991), ingevoegd bij koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, bekrachtigd bij artikel 312 van de programmawet van 27 december 2004 (hierna : het koninklijk besluit van 14 juni 2004) luidt :


In den Schlussfolgerungen seines Berichtes vom [ ] Juni 2004 über den Stand des GALILEO-Programms hat er "die große strategische Bedeutung des GALILEO-Projekts für die Europäische Union und die Zukunft seines Raumfahrtsektors erneut bestätigt".

In de conclusies van diens verslag van [ ] juni 2004 over de stand van uitvoering van het GALILEO-programma heeft het opnieuw gewezen op het grote strategische belang van het GALILEO-project voor de Europese Unie en de toekomst van haar ruimtevaartsector.


Jedoch bietet die Ernennung einer neuen irakischen Interimsregierung und die Verabschiedung der Resolution 1546 des UN-Sicherheitsrates am 8 Juni 2004, mit der die vollständige Übergabe der Verantwortung und Staatsgewalt an die Iraker am 30. Juni 2004 bestätigt und die zentrale Rolle der Vereinten Nationen gestärkt wird, der EU die Gelegenheit, das irakische Volk bei seinen Anstrengungen zu unterstützen, das Land einer neuen Führung zu unterstellen.

Niettemin biedt de benoeming van een nieuwe Iraakse interimregering en de goedkeuring van Resolutie 1546 van 8 juni van de VN-Veiligheidsraad waarin de volledige overdracht van de verantwoordelijkheid en de autoriteit aan de Irakezen per 30 juni 2004 wordt bevestigd en de centrale rol van de Verenigde Naties wordt versterkt, een gelegenheid voor de EU om de Irakese inspanningen om hun land op een nieuwe koers te zetten, te ondersteunen.


Jedoch bietet die Ernennung einer neuen irakischen Interimsregierung und die Verabschiedung der Resolution 1546 des UN-Sicherheitsrates am 8 Juni 2004, mit der die vollständige Übergabe der Verantwortung und Staatsgewalt an die Iraker am 30. Juni 2004 bestätigt und die zentrale Rolle der Vereinten Nationen gestärkt wird, der EU die Gelegenheit, das irakische Volk bei seinen Anstrengungen zu unterstützen, das Land einer neuen Führung zu unterstellen.

Niettemin biedt de benoeming van een nieuwe Iraakse interimregering en de goedkeuring van Resolutie 1546 van 8 juni van de VN-Veiligheidsraad waarin de volledige overdracht van de verantwoordelijkheid en de autoriteit aan de Irakezen per 30 juni 2004 wordt bevestigd en de centrale rol van de Verenigde Naties wordt versterkt, een gelegenheid voor de EU om de Irakese inspanningen om hun land op een nieuwe koers te zetten, te ondersteunen.


Die Ernennung einer neuen irakischen Interimsregierung und die gestrige Verabschiedung der Resolution des UN-Sicherheitsrats, in der die vollständige Übertragung der Staatshoheit am 30. Juni 2004 bestätigt und die Rolle der Vereinten Nationen gestärkt wird, bieten die EU eine Möglichkeit zur Unterstützung des Landes bei seinen Bemühungen um einen Neuanfang.

De benoeming op 8 juni 2004 van een nieuwe Iraakse interimregering en de goedkeuring van de resolutie van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties (VN) waarin de volledige overdracht van de soevereiniteit en de macht op 30 juni 2004 worden bevestigd en de centrale rol van de VN wordt versterkt, biedt de EU een gelegenheid om steun te bieden aan de Iraakse inspanningen het land een nieuw begin te geven.


Das Gericht bestätigte die Einigung der Gläubiger mit Beschluss vom 25. Juni 2004, der am 2. August 2004 rechtskräftig wurde.

De rechtbank heeft het crediteurenakkoord bekrachtigd bij besluit van 25 juni 2004, dat op 2 augustus 2004 in werking is getreden.


Die Klage ist gegen Artikel 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 « zur Bestätigung der königlichen Erlasse vom 26. November 2004, 28. Juni 2005, 12. Juli 2005, 15. Dezember 2005 und 2. Februar 2006 zur Abänderung des KE/EStGB 92 in Bezug auf den Berufssteuervorabzug » gerichtet, insofern er den königlichen Erlass vom 28. Juni 2005 mit Wirkung vom Datum seines Inkrafttretens bestätigt.

Het beroep is gericht tegen artikel 2, punt 2, van de wet van 20 juli 2006 « houdende bekrachtiging van de koninklijke besluiten van 26 november 2004, 28 juni 2005, 12 juli 2005, 15 december 2005 en van 2 februari 2006 tot wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing », in zoverre het het koninklijk besluit van 28 juni 2005 bekrachtigt met ingang van de dag van inwerkingtreding ervan.


Um der großen Abhängigkeit der Azoren von der Milcherzeugung zusammen mit anderen Nachteilen aufgrund ihrer äußersten Randlage und dem Fehlen lebensfähiger Alternativerzeugungen Rechnung zu tragen, sollte die Abweichung von bestimmten Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 des Rates vom 29. September 2003 über die Erhebung einer Abgabe im Milchsektor bestätigt werden, die mit Artikel 23 der Verordnung (EG) Nr. 1453/2001 des Rates vom 28. Juni 2001 zur Einführung von Sondermaßnahmen für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnis ...[+++]

Om rekening te houden met de sterke afhankelijkheid van de Azoren van de melkproductie, waarbij nog andere problemen komen die verband houden met hun ultraperifere ligging en het ontbreken van een rendabele vervangende productie, moet de afwijking worden bevestigd van sommige bepalingen van Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten , welke afwijking is ingevoerd bij artikel 23 van Verordening (EG) nr. 1453/2001 van de Raad van 28 juni 2001 houdende specifieke maatregelen voor bepaalde landbouwproducten ten behoeve van de Azoren en Madeira (Poseim ...[+++]


Der Rat nahm Kenntnis von der Feststellung des Vorsitzes, dass die Wahlen zum Europäischen Parlament im Jahr 2004 zu dem Termin stattfinden werden, der sich aus den Bestimmungen des Akts von 1976 ergibt, d.h. vom 10. bis 13. Juni 2004, und bestätigte sie.

De Raad heeft er nota van genomen, aldus de conclusie van het voorzitterschap bevestigend, dat de verkiezingen voor het Europees Parlement in 2004 plaats zullen vinden op de data die voortvloeien uit de Akte van 1976, te weten in de periode van 10 tot en met 13 juni 2004.


Das Ansehen und die Popularität von „Stakliškės“-Met werden des weiteren bestätigt durch regelmäßig in der regionalen und nationalen Presse erscheinende Artikel sowie durch Informationen in Broschüren und im Internet: „Stakliškių midus“ (Mūsų sodai, 1964, Nr. 5); „Kur Stakliškių auksas ir sidabras“ (Švyturys, 1968, Nr. 24); „Stakliškių midus“ (Laisvė, 25. November 1983); „Metai, kaip lietuviškas midus“ (Kooperatininkas, 1988, Nr. 9); „Stakliškės“ (Šiaurės Atėnai, 2003, Nr. 646); „AgroBalt: pirmoji lietuviškų maisto produktų ir gėrimų degustacija“ (Elta, 9. Juni 2004) ...[+++] „Ida Basar“ Europos Parlamente išlaikė pirmąjį lietuviškų vaišių egzaminą“ (meniu. lt, 11. Oktober 2004); „ „Lietuviškas midus“ degtinės gaminti nesirengia“ (BNS, 14. April 2006).

De waardering voor en populariteit van „Stakliškės” mede wordt bevestigd door artikelen die regelmatig in de regionale en nationale pers alsmede in informatieve publicaties en op het internet verschijnen: „Stakliškių midus” (Stakliškės mede) (Mūsų sodai, 1964, nr. 5); „Kur Stakliškių auksas ir sidabras” (Waar is het goud en zilver van Stakliškės?) (Švyturys, 1968, nr. 24); „Stakliškių midus” (Stakliškės mede) (Laisvė, 25 november 1983); „Metai, kaip lietuviškas midus” (Een jaar als Litouwse mede) (Kooperatininkas, 1988, nr. 9); „Stakliškės” (Šiaurės Atėnai, 2003, nr. 646); „AgroBalt: pirmoji lietuviškų maisto produktų ir gėrimų degustacija” (AgroBalt: eerste proeverij van Litouwse voedingsmiddelen en dranken) (Elta, 9 ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : vom 14 juni     juni     juni 2004 bestätigt     vom 25 juni     das gericht bestätigte     november     seines inkrafttretens bestätigt     vom 28 juni     nr 55 2004     milchsektor bestätigt     bis 13 juni     jahr     bestätigte     des weiteren bestätigt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2004 bestätigt' ->

Date index: 2025-08-05
w