Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 2001 geändert » (Allemand → Néerlandais) :

Nachdem der Rat am 28. Juni 2001 Ausnahmen von den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zugestanden hatte (Beihilfeintensität bei landwirtschaftlichen Betrieben und Unternehmen der Agrar- und Ernährungswirtschaft, Förderfähigkeit von Staatsforsten), mussten die Ergänzungen zur Programmplanung der vier überseeischen Departements und die EPPD geändert werden. Die Änderung der EPPD erfolgt voraussichtlich im ersten Halbjahr 2002.

Daar de Raad op 28 juni 2001 een aantal afwijkingen van de communautaire regelgeving heeft goedgekeurd (hoogte van de overheidssteun voor landbouwbedrijven en bedrijven in de voedingsmiddelen industrie, subsidiabiliteit van staatsbossen) was het noodzakelijk de programmacomplementen voor de vier overzeese departementen en de EPD's te wijzigen. De wijziging van de EPD's vindt waarschijnlijk in het eerste halfjaar van 2002 haar beslag.


· Verordnung (EG) Nr. 1338/2001 des Rates vom 28. Juni 2001 zur Festlegung von zum Schutz des Euro gegen Geldfälschung erforderlichen Maßnahmen[15] (zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 44/2009 des Rates vom 18. Dezember 2008[16]): Diese schreibt vor, wie Euro-Banknoten und –Münzen im Hinblick auf den Umlauf vor Fälschung geschützt werden können.

· Verordening (EG) nr. 1338/2001 van de Raad van 28 juni 2001 tot vaststelling van maatregelen die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de euro tegen valsemunterij[15], later gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 44/2009 van de Raad van 18 december 2008[16].


[1] Richtlinie 93/7/EWG des Rates vom 15. März 1993 über die Rückgabe von unrechtmäßig aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates verbrachten Kulturgütern (ABl. L 74 vom 27.3.1993, S. 74), geändert durch die Richtlinie 96/100/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Februar 1997 (ABl. L 60 vom 1. März 1997, S. 59) und durch die Richtlinie 2001/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. Juni 2001 (ABl. L 187 vo ...[+++]

[1] Richtlijn 93/7/EEG van de Raad van 15 maart 1993 betreffende de teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van een lidstaat zijn gebracht (PB L 74 van 27.3.1993, blz. 74), gewijzigd bij Richtlijn 96/100/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 februari 1997 (PB L 60 van 1.3.1997, blz. 59) en bij Richtlijn 2001/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 juni 2001 (PB L 187 van 10.7.2001, blz. 43).


Die EU bekräftigt ihre Entschlossenheit - wie sie in dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates vom 11. Juni 2001, geändert durch den Gemeinsamen Standpunkt vom 20. Juni 2002, zum Ausdruck gekommen ist -, die effiziente Arbeitsweise des Strafgerichtshofs zu unterstützen und die uneingeschränkte Integrität des Römischen Statuts zu wahren.

De EU herhaalt haar belofte, die reeds tot uiting kwam in het Gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 11 juni 2001 als gewijzigd op 20 juni 2002, dat zij volledige steun zal verlenen aan de doeltreffende werking van het Hof en aan de instandhouding van de integriteit van het Statuut van Rome.


[1] Richtlinie 93/7/EWG des Rates vom 15. März 1993 über die Rückgabe von unrechtmäßig aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats verbrachten Kulturgütern (ABl. L 74 vom 27.3.1993, S. 74) geändert durch die Richtlinie 96/100/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Februar 1997 (ABl. L 60 vom 1. März 1997, S. 59) und durch die Richtlinie 2001/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. Juni 2001 (ABl. L 187 vo ...[+++]

[1] Richtlijn 93/7/EEG van de Raad van 15 maart 1993 betreffende de teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van een lidstaat zijn gebracht, PB L 74 van 27.3.1993, blz. 74, gewijzigd bij Richtlijn 96/100/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 februari 1997, PB L 60 van 1 maart 1997, blz. 59, en bij Richtlijn 2001/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 juni 2001, PB L 187 van 10.7.2001, blz. 43.


– unter Hinweis auf den Gemeinsamen Standpunkt 2001/443/GASP des Rates vom 11. Juni 2001 zum Internationalen Strafgerichtshof, geändert durch den Gemeinsamen Standpunkt 2002/474/GASP des Rates vom 20. Juni 2002 , den am 15. Mai 2002 angenommenen zugehörigen Aktionsplan sowie den Gemeinsamen Standpunkt 2003/444/GASP des Rates vom 16. Juni 2003 ,

– gezien het gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 11 juni 2001 betreffende het Internationaal Strafhof, gewijzigd bij gemeenschappelijk standpunt 2002/474/GBVB van de Raad van 20 juni 2002 , het daaraan gerelateerde actieplan van 15 mei 2002 en het gemeenschappelijk standpunt 2003/444/GBVB van de Raad van 16 juni 2003 ,


– unter Hinweis auf den Gemeinsamen Standpunkt 2001/443/GASP des Rates vom 11. Juni 2001 zum Internationalen Strafgerichtshof, geändert durch den Gemeinsamen Standpunkt 2002/474/GASP des Rates vom 20. Juni 2002 , den am 15. Mai 2002 angenommenen zugehörigen Aktionsplan sowie den Gemeinsamen Standpunkt 2003/444/GASP des Rates vom 16. Juni 2003 ,

– gezien het gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 11 juni 2001 betreffende het Internationaal Strafhof, gewijzigd bij gemeenschappelijk standpunt 2002/474/GBVB van de Raad van 20 juni 2002 , het daaraan gerelateerde actieplan van 15 mei 2002 en het gemeenschappelijk standpunt 2003/444/GBVB van de Raad van 16 juni 2003 ,


Der Rat nahm einen Gemeinsamen Standpunkt zum Internationalen Strafgerichtshof an und aktualisierte damit zum zweiten Mal seinen Gemeinsamen Standpunkt vom Juni 2001, der bereits im Juni 2002 geändert worden war.

De Raad nam een gemeenschappelijk standpunt aan betreffende het Internationaal Strafhof en actualiseerde hiermee voor de tweede keer zijn gemeenschappelijk standpunt van juni 2001, dat reeds in juni 2002 gewijzigd werd.


Die Annahme dieser Verordnung ist wegen der am 13. Juni 2002 erfolgten Annahme des Gemeinsamen Standpunktes 2002/457/GASP (ABl. L 155, 14.6.2002, S. 62), durch den der Gemeinsame Standpunkt 2001/357/GASP (ABL. L 126, 8.5. 2001, S. 1) vom 7. Mai 2001 geändert und verlängert wurde, erforderlich, da dieser Fragenbereich in die Zuständigkeit der Gemeinschaft fällt.

De aanneming van deze verordening was vereist na de vaststelling van gemeenschappelijk standpunt 2002/457/GBVB op 13 juni 2002 (PB L 155 van 14.6.2002, blz. 62) houdende wijziging en verlenging van gemeenschappelijk standpunt 2001/357/GBVB van 7 mei 2001 (PB L 126 van 8.5.2001, blz. 1), omdat de Gemeenschap op het betrokken gebied bevoegd is.


[1] Richtlinie 93/7/EWG des Rates vom 15. März 1993 über die Rückgabe von unrechtmäßig aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats verbrachten Kulturgütern, ABl. L 74, 27.03.1993, S. 74, geändert durch die Richtlinie 96/100/EWG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Februar 1997, ABl. L 60 vom 1. März 1997, S. 59 und durch die Richtlinie 2001/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. Juni 2001, ABl. L 187 vo ...[+++]

[1] Richtlijn 93/7/EEG van de Raad van 15 maart 1993 betreffende de teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van een lidstaat zijn gebracht, PB L 74 van 27.3.1993, blz. 74, gewijzigd bij Richtlijn 96/100/EEG van het Europees Parlement en de Raad 17 februari 1997, PB L 60 van 1 maart 1997, blz. 59, en bij Richtlijn 2001/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 juni 2001, PB L 187 van 10 juli 2001, blz. 43.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2001 geändert' ->

Date index: 2023-01-09
w