Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 1997 übermittelt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protokoll über den Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zum Internationalen Übereinkommen vom 13. Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt Eurocontrol entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen in der Neufassung des Protokolls vom 27. Juni 1997

Protocol betreffende de toetreding van de Europese Gemeenschap tot het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart (Eurocontrol-verdrag) van 13 december 1960, meermalen gewijzigd en door het Protocol van 27 juni 1997 geconsolideerd


Gemäss den Leitlinien vom 24. März 1997 wird diese Erklärung dem Europäischen Parlament übermittelt.

Overeenkomstig de richtsnoeren van 24 maart 1997 wordt deze verklaring toegezonden aan het Europees Parlement.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Polen einen Antrag des polnischen Hauptinspektorats für den Straßenverkehr auf Aufhebung der Immunität eines für Polen gewählten Mitglieds des Europäischen Parlaments, Bolesław G. Piecha, wegen eines Verstoßes gegen Artikel 92a des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten vom 20. Mai 1971 in Verbindung mit Artikel 20 Absatz 1 der Straßenverkehrsordnung vom 20. Juni 1997 übermittelt hat; und insbesondere in der Erwägung, dass es sich bei dem mutmaßlichen Verstoß um eine Überschreitung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit in einer geschlossenen Ortschaft handelt.

overwegende dat de procureur-generaal van de Republiek Polen een verzoek heeft doorgezonden van de Poolse inspecteur-generaal voor het wegvervoer om opheffing van de immuniteit van Bolesław G. Piecha, lid van het Europees Parlement, wegens het strafbare feit bedoeld in artikel 92a van het wetboek van overtredingen van 20 mei 1971 juncto artikel 20, lid 1, van de wegenverkeerswet van 20 juni 1997, dat het hier concreet gaat om overschrijding van de maximumsnelheid binnen de bebouwde kom.


A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Polen einen Antrag des Kommandanten der Stadtpolizei Piotrków Trybunalski um Genehmigung des Tätigwerdens gegen ein Mitglied des Europäischen Parlaments, Janusz Korwin-Mikke, wegen eines Verstoßes gegen Artikel 92a des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten vom 20. Mai 1971 in Verbindung mit Artikel 20 Absatz 1 der Straßenverkehrsordnung vom 20. Juni 1997 übermittelt hat; insbesondere in der Erwägung, dass der behauptete Verstoß die Überschreitung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit innerhalb geschlossener Ortschaften betrifft;

A. overwegende dat de procureur-generaal van de Republiek Polen een verzoek heeft doorgezonden van de chef van de gemeentepolitie van Piotrków Trybunalski om toestemming voor strafvervolging tegen Janusz Korwin-Mikke, lid van het Europees Parlement, wegens het strafbare feit bedoeld in artikel 92a van de wet van 20 mei 1971 houdende vaststelling van het Wetboek kleine overtredingen juncto artikel 20 van de wegverkeerswet van 20 juni 1997; overwegende dat het concreet gaat om een snelheidsovertreding binnen de bebouwde kom;


A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt der Republik Polen einen Antrag des Kommandanten der Stadtpolizei Piotrków Trybunalski um Genehmigung des Tätigwerdens gegen ein Mitglied des Europäischen Parlaments, Janusz Korwin-Mikke, wegen eines Verstoßes gegen Artikel 92a des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten vom 20. Mai 1971 in Verbindung mit Artikel 20 Absatz 1 der Straßenverkehrsordnung vom 20. Juni 1997 übermittelt hat; insbesondere in der Erwägung, dass der behauptete Verstoß die Überschreitung der zulässigen Höchstgeschwindigkeit innerhalb geschlossener Ortschaften betrifft;

A. overwegende dat de procureur-generaal van de Republiek Polen een verzoek heeft doorgezonden van de openbare aanklager bij het Piotrków Trybunalski om toestemming voor strafvervolging tegen Janusz Korwin-Mikke, lid van het Europees Parlement, wegens het strafbare feit bedoeld in artikel 92a van de wet van 20 mei 1971 inzake verkeersovertredingen in de zin van artikel 20 van de wegenverkeerswet van 20 juni 1997; overwegende dat het concreet gaat om een snelheidsovertreding binnen de bebouwde kom;


Mit Schreiben vom 24. Juni 1997 übermittelte die Kommission dem Europäischen Parlament ihr Grünbuch über das Gemeinschaftspatent und das Patentschutzsystem in Europa - Förderung der Innovation durch Patente.

Bij schrijven van 24 juni 1997 deed de Commissie het Groenboek over het Gemeenschapsoctrooi en het octrooistelsel in Europa - "Bevordering van innovatie door middel van octrooien" toekomen aan het Parlement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mit Schreiben vom 30. Juni 1997 übermittelte die Kommission dem Europäischen Parlament ihren Bericht an den Rat und an das Europäische Parlament über die Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 1467/94 des Rates vom 20. Juni 1994.

Bij schrijven van 30 juni 1997 deed de Commissie haar verslag aan de Raad en het Europees Parlement over de tenuitvoerlegging van Verordening (EG) nr. 1467/94 van 20 juni 1994 toekomen aan het Parlement.


Die Hochrangige Gruppe hat den Aktionsplan innerhalb weniger Monate ausgearbeitet und dem Europäischen Rat in Amsterdam (16./17. Juni 1997) übermittelt, der ihn gebilligt hat.

De Groep op Hoog Niveau heeft het actieplan in enkele maanden opgesteld en voorgelegd aan de Europese Raad in Amsterdam (16/17 juni 1997), die er zijn goedkeuring aan heeft gehecht.


Der erste Fragebogen, der sich auf den Zeitraum seit dem Inkrafttreten des Vertrags über die Europäische Union bezieht, wird den Mitgliedstaaten bis spätestens 30. Juni 1997 übermittelt.

De eerste vragenlijst wordt uiterlijk op 30 juni 1997 aan de Lid-Staten toegezonden en heeft betrekking op de periode sinds de inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de Europese Unie.


(9) Die genannten Sozialpartner haben am 6. Juni 1997 eine Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit geschlossen und der Kommission nach Artikel 4 Absatz 2 des Abkommens ihren gemeinsamen Antrag auf Durchführung dieser Rahmenvereinbarung übermittelt.

(9) Overwegende dat genoemde brancheoverkoepelende organisaties op 6 juni 1997 een raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid hebben gesloten en dat zij, overeenkomstig artikel 4, lid 2, van genoemde overeenkomst, de Commissie gezamenlijk hebben verzocht deze raamovereenkomst ten uitvoer te leggen;


Der Richtlinienvorschlag, den die Kommission dem Rat im Juni 1997 übermittelt hat, zielt auf eine gemeinschaftsweite Harmonisierung der Aufmachung und des Inhalts der Zulassungsbescheinigungen für Kraftfahrzeuge ab, so daß der Verkehr von Fahrzeugen innerhalb der Gemeinschaft erleichtert wird, die Verfahren für die Neuzulassung eines Fahrzeugs in einem anderen Mitgliedstaat vereinfacht werden, der Informationsaustausch bezüglich der Eigentumsverhältnisse bei Kraftfahrzeugen zwecks verbesserter Bekämpfung der Kraftfahrzeugverschiebung gefördert wird und das Funktionieren des Binnenmarkts verbessert wird.

Doel van dit voorstel, dat door de Commissie in juni laatstleden aan de Raad werd toegezonden, is harmonisatie, op communautair niveau, van de vorm en de inhoud van de kentekenbewijzen van motorvoertuigen, zodat het reizen over de weg in de Gemeenschap gemakkelijker wordt, de procedures voor een nieuwe inschrijving van een voertuig in een andere lidstaat worden vereenvoudigd, de informatieuitwisseling over de eigendomsoverdrachten van voertuigen wordt bevorderd om beter strijd te kunnen voeren tegen de handel in gestolen auto's, en de werking van de interne markt wordt verbeterd.




D'autres ont cherché : juni 1997 übermittelt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 1997 übermittelt' ->

Date index: 2024-03-24
w