Indem das Dekret vom 24. Juli 1997 die künstlerischen Interpreten und die Autoren untrennbar miteinander verbinde, wende es nicht die Unterscheidung an, die der föderale Gesetzgebe
r im Gesetz vom 30. Juni 1994 festgeschrieben habe,
während das begutachtende Kollegium des Obersten Rates für audiovisuelle Medien die Aufgabe habe, Fragen zu behandeln, die sich - direkt oder indirekt - auf die im Gesetz vom 30. Juni
1994 vorgesehenen Sachbereiche auswirkten, vor allem was die « Einhaltung der demokratischen Regeln bezüglich der durch die
...[+++]Verfassung garantierten Grundrechte und -freiheiten, insbesondere des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung » (Artikel 18 des Dekrets) betrifft.Door de uitvoerende kunstenaars en de auteurs op een onlosmakelijke manier met elkaar te verbinden, past het decreet van 24 juli 1997 niet het onderscheid toe dat de federale wetgev
er in de wet van 30 juni 1994 heeft gemaakt, terwijl het college voor advies van de Hoge Raad voor de audiovisuele sector tot taak heeft kwesties te behandelen die een - rechtstreekse of indirecte - weerslag hebben op de in de wet van 30 juni
1994 bedoelde aangelegenheden, inzonderheid ten aanzien van de « naleving van de democratische regels betreffende de rechten en fundamentele vrijheden die door de Grondwet worden
...[+++]gewaarborgd, inzonderheid het niet-discriminatie-beginsel » (artikel 18 van het decreet).