Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juli 2013 gewährte " (Duits → Nederlands) :

23. Juli 2013 || C(2013) 4592 || Slowakei – keine Ausnahme gewährt

23 jul 2013 || C(2013) 4592 || Slowakije — geen afwijking verleend


23. Juli 2013 || C(2013) 4594 || Slowenien – keine Ausnahme gewährt

23 jul 2013 || C(2013) 4594 || Slovenië — geen afwijking verleend


Mit Schreiben vom 2. Juli 2013 informierte die Kommission Polen über ihren Beschluss (im Folgenden „Einleitungsbeschluss“), das Verfahren nach Artikel 108 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) (2) wegen der Finanzierung einzuleiten, die der Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo Sp. z o.o (im Folgenden „Flughafengesellschaft Gdynia-Kosakowo“ oder „Flughafenbetreiber“) von der Stadt Gdynia (im Folgenden „Gdynia“) und der Kommune Kosakowo (im Folgenden „Kosakowo“) gewährt worden war.

Bij brief van 2 juli 2013 heeft de Commissie Polen ingelicht over haar besluit om de procedure van artikel 108, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) in te leiden (2) (hierna „het inleidingsbesluit” genoemd) met betrekking tot de aan Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o. o (hierna „de luchthavenbeheerder” genoemd) door de stad Gdynia (hierna „Gdynia” genoemd) en de gemeente Kosakowo (hierna „Kosakowo” genoemd) toegekende financiering.


Durch Ministeriellen Erlass vom 27. Januar 2017, der an diesem Datum in Kraft tritt, wird Artikel 1 § 2 des Ministeriellen Erlasses vom 10. Juli 2013, durch den der "SARL Transports Quil Vrac" die Zulassung als Transporteur von gefährlichen Abfällen gewährt wurde, abgeändert.

Bij ministerieel besluit van 27 januari 2017 dat in werking treedt op 27 januari 2017, wordt artikel 1, § 2, van het ministerieel besluit van 10 juli 2013 gewijzigd waarbij de « SARL Transports Quil Vrac » erkend wordt als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.


Durch Ministerialerlass vom 17. März 2014, der an demselben Datum in Kraft tritt, wird die der Gesellschaft " Uslugi Transportowe Roman Kempka" durch Ministerialerlass vom 9. Juli 2013 gewährte Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen, von Altölen und von PCB/PCT ausgesetzt.

Bij ministerieel besluit van 17 maart 2014, dat in werking treedt op 17 maart 2014, wordt de bij ministerieel besluit van 9 juli 2013 aan de vennootschap " Uslugi Transportowe Roman Kempka" verleende erkenning als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen, afgewerkte oliën en pcb/pct's opgeschort.


L. in der Erwägung, dass palästinensische Flüchtlinge im Kontext der Krise in Syrien eine besonders schutzbedürftige Gruppe sind und bleiben; in der Erwägung, dass die 540 000 palästinensischen Flüchtlinge in Syrien fast durchweg Soforthilfe benötigen und dass davon über die Hälfte innerhalb Syriens auf der Flucht ist; in der Erwägung, dass palästinensische Flüchtlinge die syrische Staatsangehörigkeit nicht besitzen und nicht die gleichen Rechte wie syrische Flüchtlinge haben und dass es ihnen in den weitaus meisten Fällen nicht möglich ist, das Land zu verlassen; in der Erwägung, dass die Lage der 18 000 palästinensischen Flüchtlinge, die in dem seit Juli 2013 ...[+++]gerten Flüchtlingslager Jarmuk unter extrem schwierigen Verhältnissen eingeschlossen sind, besonders beunruhigend ist; in der Erwägung, dass dem UNRWA und anderen internationalen Hilfsorganisationen monatelang kein Zugang gewährt wurde, um lebensnotwendige Hilfsgüter für Zivilpersonen ins Lager Jarmuk zu bringen; in der Erwägung, dass diese kollektive Bestrafung von Menschen verheerende Folgen und massenhaftes Leid verursacht; in der Erwägung, dass nach Angaben der Syrischen Beobachtungsstelle für Menschenrechte seit September 2013 mehr als 50 Menschen in dem Lager durch Hunger oder mangelnde medizinische Versorgung umgekommen sind; in der Erwägung, dass die wenigen Nahrungsmittelpakete, die der syrische Staat im Vorfeld der Genf-II-Konferenz ins Lager gelassen hat, den Bedarf bei weitem nicht decken konnten; unter Hinweis darauf, dass die Hochkommissarin der VN für Menschenrechte, Navi Pillay, in einer Erklärung vom 17. Januar 2014 in diesem Zusammenhang geäußert hat, dass die Behinderung humanitärer Unterstützung für extrem bedürftige Zivilpersonen den Tatbestand eines Kriegsverbrechens erfüllen kann;

L. overwegende dat Palestijnse vluchtelingen een zeer kwetsbare groep blijven vormen in de crisis in Syrië; overwegende dat bijna alle 540 000 Palestijnse vluchtelingen in Syrië noodhulp nodig hebben, terwijl meer dan de helft onder hen opnieuw ontheemd is binnen het land; overwegende dat Palestijnse vluchtelingen, die niet beschikken over het Syrische staatsburgerschap, niet dezelfde rechten hebben als Syrische vluchtelingen en in de overgrote meerderheid van de gevallen het land niet kunnen verlaten; overwegende dat met name de situatie van de 18 000 Palestijnse vluchtelingen die gevangen zitten in uiterst moeilijke omstandigheden in het vluchtelingenkamp van Yarmouk, dat reeds sinds juli ...[+++]


23. Juli 2013 || C(2013) 4592 || Slowakei – keine Ausnahme gewährt

23 jul 2013 || C(2013) 4592 || Slowakije — geen afwijking verleend


23. Juli 2013 || C(2013) 4594 || Slowenien – keine Ausnahme gewährt

23 jul 2013 || C(2013) 4594 || Slovenië — geen afwijking verleend


61. fordert die Kommission, die Mitgliedstaaten und die europäischen Sozialpartner auf, einen ehrgeizigen Ansatz zur Entwicklung der Ausbildungsallianz, die im Juli 2013 auf den Weg gebracht werden wird, zu verfolgen und auch europäische, nationale, regionale und lokale Kampagnen zur Änderung der Wahrnehmung der Berufsausbildung zu unterstützen; ist der Ansicht, dass die Allianz ein regelmäßiges Forum organisieren sollte, innerhalb dessen Rahmen Gespräche über die Überwachung der europäischen Ausbildungsstrategie mit allen relevanten europäischen, nationalen, regionalen und lokalen Interessenträgern geführt werden; ...[+++]

61. verzoekt de Commissie, de lidstaten en de Europese sociale partners om een ambitieuze aanpak te volgen voor de ontwikkeling van de Alliantie voor leerlingplaatsen die in juli 2013 wordt gelanceerd, en ook om Europese, nationale, regionale en plaatselijke campagnes voor een mentaliteitsverandering ten aanzien van beroepsopleidingen te ondersteunen; is van mening dat de Alliantie regelmatig een forum moet organiseren voor discussie met alle relevante Europese, nationale, regionale en plaatselijke belanghebbenden over het toezicht op de Europese strategie inzake leerlingplaatsen; benadrukt dat moet worden voorzien ...[+++]


Regionalbeihilfen, die rechtswidrig gewährt wurden oder nach dem 31. Dezember 2013, aber vor dem 1. Juli 2014 gewährt werden sollen, werden nach den Leitlinien für Beihilfen mit regionaler Zielsetzung 2007-2013 geprüft.

Onrechtmatig verleende regionale steun of regionale steun die ná 31 december 2013 en vóór 1 juli 2014 zal worden verleend, zal worden beoordeeld overeenkomstig de richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen 2007-2013.




Anderen hebben gezocht naar : juli     keine ausnahme gewährt     vom 2 juli     folgenden „kosakowo gewährt     vom 10 juli     gefährlichen abfällen gewährt     vom 9 juli 2013 gewährte     dem seit juli     seit juli     kein zugang gewährt     im juli     mitteln gewährt     dem 1 juli     dezember     rechtswidrig gewährt     juli 2013 gewährte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2013 gewährte' ->

Date index: 2020-12-18
w