Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juli 2008 eingeleitet » (Allemand → Néerlandais) :

Als entscheidender Schritt für den Galileo-Neubeginn wurde im Juli 2008 das Beschaffungsverfahren für die vollständige Galileo-Konstellation eingeleitet.

De aanbesteding voor de stationering van de volledige Galileo-constellatie is opgestart in juli 2008, hetgeen cruciaal is voor de heropstart van Galileo.


- Da sich herausgestellt hat, dass die aus dem EGF finanzierten Maßnahmen am 1. August und nicht am 1. Juli 2008 eingeleitet wurden, fordert das Europäische Parlament die Kommission auf, Deutschland zu ersuchen, den Beginn des Zeitraums für die Zuschussfähigkeit aller potenziell gewährten Beihilfen aus dem EGF (Artikel 11 der Verordnung) zu berichtigen.

- Omdat gebleken is dat het EFG zijn werkzaamheden op 1 augustus en niet 1 juli 2008 aangevat heeft, eist het Europees Parlement dat de Commissie Duitsland vraagt om de begindatum van de periode die voor steun uit het EFG in aanmerking komt (art. 11 van de verordening), recht te zetten.


Die gemeinsame Erklärung des Pariser Gipfels für den Mittelmeerraum (13. Juli 2008), mit der die Union für den Mittelmeerraum eingeleitet wurde, gab dieser Partnerschaft einen neuen Impuls.

Het partnerschap kreeg een nieuwe impuls dankzij de Gemeenschappelijke verklaring van de Top van Parijs voor het Middellandse Zeegebied (13 juli 2008), die aan het begin stond van de Unie voor het Middellandse Zeegebied.


Als entscheidender Schritt für den Galileo-Neubeginn wurde im Juli 2008 das Beschaffungsverfahren für die vollständige Galileo-Konstellation eingeleitet.

De aanbesteding voor de stationering van de volledige Galileo-constellatie is opgestart in juli 2008, hetgeen cruciaal is voor de heropstart van Galileo.


Anlässlich des Besuchs von Herrn Barroso, Präsident der Kommission, im November 2007 wurden die Verhandlungen für ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und Vietnam eingeleitet. Im Juli 2008 fand eine erste Verhandlungsrunde statt.

In november 2007 is tijdens een bezoek van Commissievoorzitter Barroso het startsein gegeven voor de onderhandelingen over een nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst EU/Vietnam en in juli 2008 heeft een eerste onderhandelingsronde plaatsgevonden.


In diesem Kontext wurde Ende Juli 2008 eine öffentliche Konsultation eingeleitet.

In dit verband is eind juli 2008 een openbare raadpleging gestart.


5. stimmt diesbezüglich dem EHR zu, dass vor Ablauf des Vertrags ein offenes Vergabeverfahren hätte durchgeführt werden müssen; versteht jedoch die außergewöhnlichen Umstände, auf die der Rat in seinen Antworten verweist, dass nämlich alle Anstrengungen des Sekretariats des Rates sich auf die Projekte richten mussten, die mit der Belegung des LEX-Gebäudes in Zusammenhang standen; stellt fest, dass 2007 eine weitere Verlängerung des Vertrags ohne Ausschreibung erfolgte; begrüßt allerdings die Tatsache, dass ein neues Ausschreibungsverfahren eingeleitet wurde und ab Juli 2008 zu einem neuen Vertrag führen sollte;

5. sluit zich in deze context aan bij de Rekenkamer die stelt dat een openbare aanbestedingsprocedure moest worden opgestart vóór het verlopen van het contract; toont echter begrip voor de uitzonderlijke omstandigheden waarnaar de Raad verwees in zijn antwoorden, met name dat het secretariaat al haar inspanningen moest concentreren op de ingebruikname van het nieuwe LEX-gebouw; merkt op dat het contract in 2007 verder werd verlengd; is echter verheugd dat een nieuwe aanbestedingsprocedure is opgestart en dat deze vanaf juli 2008 een nieuw contract moet opleveren;


5. stimmt diesbezüglich dem EHR zu, dass vor Ablauf des Vertrags ein offenes Vergabeverfahren hätte durchgeführt werden müssen; versteht jedoch die außergewöhnlichen Umstände, auf die der Rat in seinen Antworten verweist, dass nämlich alle Anstrengungen des Sekretariats des Rates sich auf die Projekte richten mussten, die mit der Belegung des LEX-Gebäudes in Zusammenhang standen; stellt fest, dass 2007 eine weitere Verlängerung des Vertrags ohne Ausschreibung erfolgte; begrüßt allerdings die Tatsache, dass ein neues Ausschreibungsverfahren eingeleitet wurde und ab Juli 2008 einen neuen Vertrag liefern sollte;

5. sluit zich in deze context aan bij de ECA die stelt dat een openbare aanbestedingsprocedure moest worden opgestart vóór het verlopen van het contract; toont echter begrip voor de uitzonderlijke omstandigheden waarnaar de Raad verwees in zijn antwoorden, met name dat het secretariaat al haar inspanningen moest concentreren op de ingebruikname van het nieuwe LEX-gebouw; merkt op dat het contract in 2007 verder werd verlengd; is echter verheugd dat een nieuwe aanbestedingsprocedure is opgestart en dat deze vanaf juli 2008 een nieuw contract moet opleveren;


Auf politischer Ebene wurde mit der Ministerkonferenz über Migration und Entwicklung, die im Juli 2006 in Rabat stattfand, ein wichtiger regionaler Prozess eingeleitet, mit dem ein Rahmen für umfassende Maßnahmen festgelegt wurde, auf den konkrete Initiativen, Workshops und eine zweite Ministerkonferenz im November 2008 in Paris folgten.

Op politiek niveau werd een belangrijk regionaal proces op gang gebracht door een ministeriële conferentie over migratie en ontwikkeling in Rabat in juli 2006, waardoor een kader voor een breed opgezette actie werd geschapen, gevolgd door concrete initiatieven, workshops en een tweede ministeriële conferentie in Parijs in november 2008.


Das Verfahren wurde im Juli 2008 von der Europäischen Weltraumorganisation im Auftrag der Europäischen Kommission eingeleitet.

Het proces is in juli 2008 in opdracht van de Europese Commissie in gang gezet door het Europees Ruimteagentschap.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2008 eingeleitet' ->

Date index: 2023-10-18
w