Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juli 2005 hätten " (Duits → Nederlands) :

Im Juli 2005 hatten die niederländischen Tochtergesellschaften der beiden Unternehmen unter Verstoß gegen das EU-Kartellrecht vereinbart, die Markteinführung einer billigeren, generischen Version des Schmerzmittels Fentanyl in den Niederlanden zu verzögern.

In juli 2005 hadden de Nederlandse dochterbedrijven van beide ondernemingen, in strijd met de EU-concurrentieregels, een concurrentiebeperkend akkoord gesloten om de introductie van een goedkopere, generieke versie van de pijnstiller fentanyl op de Nederlandse markt te vertragen.


« Verstossen die Artikel 69 und 70 von Titel VII (Beschäftigung) - Kapitel III (verschiedene Bestimmungen) - des Gesetzes vom 8. Juni 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I), die den königlichen Erlass vom 3. Juli 2005 über das Inkrafttreten der Artikel 81 und 82 des Gesetzes vom 26. Juni 2002 über die Unternehmensschliessungen mit Wirkung vom 1. Juli 2005 bestätigen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem Parteien, die sich in einem schwebenden Gerichtsverfahren auf die Gesetzwidrigkeit des königlichen Erlasses vom 3. Juli 2005 hätten berufen können und dessen Nichtanwendung aufgrund von Artikel 159 der Verfassung ...[+++]

« Schenden de artikelen 69 en 70 van de titel VII (Werk), hoofdstuk III (diverse bepalingen), van de wet houdende diverse bepalingen van 8 juni 2008 (I), waardoor het KB van 3 juli 2005 betreffende de inwerkingtreding van de artikelen 81 en 82 van de Wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen wordt bekrachtigd met ingang van 1 juli 2005, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat partijen die in een hangende gerechtelijke procedure de onwettigheid van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 hadden kunnen opwerpen en de niet toepassing ervan hadden ku ...[+++]


Im Juli 2005 hatten führende Vertreter der IKT- und der Medienbranche vereinbart, mit der Kommission an einer „Agenda zur Entwicklung der digitalen Wirtschaft Europas“ zu arbeiten, in dem die Förderung von Märkten für Medieninhalte durch den effektiven Schutz von Rechten, Lizenzvereinbarungen und die Förderung der rechtmäßigen Nutzung der Inhalte ein vorrangiges Anliegen war (siehe IP/05/900).

In juli 2005 gingen leidinggevende personen uit de ICT- en de mediasector akkoord met samenwerking met de Commissie op basis van een zogeheten agenda voor de ontsluiting van een digitale Europese economie, met als prioriteit de stimulering van de markten voor media-inhoud door middel van een effectieve bescherming van rechten, licentieregelingen en de bevordering van het rechtmatig gebruik van inhoud (zie IP/05/900).


Die Sektorenuntersuchung wurde im Juli 2005 zu einem Zeitpunkt durchgeführt, an dem die meisten Mitgliedsstaaten die Gasrichtlinie nicht vollständig umgesetzt hatten. Noch im Dezember 2006 hat die Kommission attestiert (siehe MEMO/06/481), dass 16 von 25 Mitgliedstaaten die bestehende Gesetzgebung nicht oder nur mangelhaft umgesetzt hatten.

De sectorale analyse werd in juli 2005 uitgevoerd, op een moment dat de meeste lidstaten de Gasrichtlijn nog niet volledig hadden omgezet, en in december 2006 heeft de Commissie verklaard (zie MEMO/06/481) dat 16 van de 25 lidstaten de bestaande wetgeving niet of onvoldoende hadden omgezet.


Die Mitgliedstaaten hatten 18 Monate Zeit (bis zum 1. Juli 2005), um die Richtlinie in nationales Recht umzusetzen.

De lidstaten hadden 18 maanden de tijd (tot 1 juli 2005) om de richtlijn in hun nationale wetgeving om te zetten.


Gemäß Artikel 17 der Richtlinie hatten die Mitgliedstaaten der Kommission bis zum 19. Juli 2005 sämtliche für diesen Bericht erforderlichen Informationen zu übermitteln.

De lidstaten moesten overeenkomstig artikel 17 van de richtlijn de Commissie uiterlijk op 19 juli 2005 de voor dit verslag benodigde informatie verstrekken.


Damit trägt die Kommission den Stellungnahmen Rechnung, die im Rahmen der im Juli 2005 begonnenen intensiven, EU-weiten Konsultation (siehe IP/05/908) eingegangenen waren. Daran hatten sich Vertreter des audiovisuellen Sektors, Telekommunikationsunternehmen, Internet-Diensteanbieter, Verbraucherverbände und andere Interessengruppen aktiv beteiligt.

Hierbij is rekening gehouden met de inbreng van een intensieve, EU-brede raadpleging die in juli van start is gegaan (zie IP/05/908), waaraan vertegenwoordigers van de audiovisuele sector, telecomexploitanten, aanbieders van internetdiensten, consumentenorganisaties en andere belanghebbenden actief hebben deelgenomen.


Die klagenden Parteien bitten schliesslich um den Vergleich der Situation der Personen, die die vorerwähnte Prüfung bestanden hätten, gemäss Artikel XII. VII. 11bis RSPol, insofern dieser eine Bedingung eines Kaderalters von achtzehn Jahren im mittleren Dienst vorsehe, mit der Situation dieser Personen, die vor dem Inkrafttreten von Artikel 19 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 die Prüfung bestanden hätten.

De verzoekende partijen vragen vervolgens de situatie van de voormelde geslaagden, zoals die voortvloeit uit artikel XII. VII. 11bis RPPol in zoverre het voorziet in een voorwaarde van achttien jaar kaderanciënniteit in het middenkader, te vergelijken met de situatie van die geslaagden vóór de inwerkingtreding van artikel 19 van de wet van 3 juli 2005.


Die klagenden Parteien führen zunächst an, dass die Artikel XII. VII. 17 Absatz 2 dritter Satz und XII. VII. 18 § 1 Absatz 2 dritter Satz RSPol - eingefügt durch Artikel 28 beziehungsweise Artikel 29 Nr. 1 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 - gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstiessen, insofern sie zwei Kategorien von gerichtspolizeilichen Abteilungsinspektoren der Gerichtspolizei bei den Staatsanwaltschaften, die in der Gehaltstabelle 2C eingestuft waren, gleich behandelten, nämlich diejenigen, die die Befähigungsprüfung zum Aufsteigen in der Gehaltstabelle zur Beförderung in die Gehaltstabelle 2D ...[+++]

De verzoekende partijen voeren in de eerste plaats aan dat de artikelen XII. VII. 17, tweede lid, derde zin, en XII. VII. 18, § 1, tweede lid, derde zin, RPPol - respectievelijk ingevoegd bij de artikelen 28 en 29, 1°, van de wet van 3 juli 2005 - in strijd zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij twee categorieën van gerechtelijke afdelingsinspecteurs van de gerechtelijke politie bij de parketten die de weddeschaal 2C genoten, op dezelfde wijze behandelen : de geslaagden voor de bekwaamheidsproef voor verhoging in weddeschaal die de bevordering tot de weddeschaal 2D mogelijk maakt, en diegenen ...[+++]


Im sechsten Klagegrund führt die klagende Partei einen Verstoss der Artikel 37 Nr. 4 und 39 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung an, da die Personalmitglieder der Polizeidienste nach Ablauf der Benennung bei den in diesen Bestimmungen erwähnten Einheiten und Diensten erneut Anspruch auf die in den Artikeln XII. XI. 21 und XII. XI. 24 RSPol festgelegte Zusatzzulage und Ausgleichszulage hätten, während Personalmitglieder, die beim Dienst « Interne Kontrolle » der lokalen Polizei b ...[+++]

In het zesde middel voert de verzoekende partij de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de artikelen 37, 4°, en 39 van de wet van 3 juli 2005 doordat de personeelsleden van de politiediensten na afloop van de aanwijzing bij de in die bepalingen vermelde eenheden en diensten recht hebben op de heropening van de in de artikelen XII. XI. 21 en XII. XI. 24 RPPol bepaalde bijkomende toelage en compenserende toelage, terwijl personeelsleden die worden aangewezen bij de dienst Intern Toezicht van de lokale politie dat recht niet zouden hebben.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2005 hätten' ->

Date index: 2022-05-15
w