Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sicherheitsvorschriften des Rates
Vorschriften über die Sicherheit

Vertaling van "juli 2000 herrn " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Beschluss des Generalsekretärs/Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik vom 27. Juli 2000 über die im Generalsekretariat des Rates anzuwendenden Maßnahmen zum Schutz der als Verschlusssachen einzustufenden Informationen | Sicherheitsvorschriften des Rates | Vorschriften über die Sicherheit

beveiligingsvoorschriften | beveiligingsvoorschriften van de Raad | voorschriften betreffende de beveiliging
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Frans BOSTOEN, Marie-Ange DOSSCHE, Danielle BOSTOEN, Stephan BOSTOEN und Patrick BOSTOEN, die bei Herrn Filip DE PRETER, Rechtsanwalt in 1000 Brüssel, Keizerslaan 3 (G/A. 222.532/VII-40.031), Domizil erwählt haben, die klagenden Parteien, die bei Herrn Philippe VANDE CASTEELE, Rechtsanwalt in 2900 Schoten, Klamperdreef 7 (G/A. 222.574/VII-40.036), Domizil erwählt haben, Edith KOENRAADT, die bei Herrn Emmanuel PLAVSIC, Rechtsanwalt in 2000 Antwerpen, Meir 22-24 Briefkasten 2 (G/A. 222.580/VII-40.037) Domizil erwählt hat, und die SARL N ...[+++]

Frans BOSTOEN, Marie-Ange DOSSCHE, Danielle BOSTOEN, Stephan BOSTOEN en Patrick BOSTOEN, die woonplaats kiezen bij Mr. Filip DE PRETER, advocaat, met kantoor te 1000 Brussel, Keizerslaan 3 (G/A. 222.532/VII-40.031), de verzoekende partijen, die woonplaats kiezen bij Mr. Philippe VANDE CASTEELE, advocaat, met kantoor te 2900 Schoten, Klamperdreef 7 (G/A. 222.574/VII-40.036), Edith KOENRAADT, die woonplaats kiest bij Mr. Emmanuel PLAVSIC, advocaat, met kantoor te 2000 Antwerpen, Meir 22-24, bus 2 (G/A. 222.580/VII-40.037) en de SARL NAARDERPOORT en de NV QUINTISIMMO, die woonplaats kiezen bij Mr. Emmanuel PLAVSIC, advocaat, met k ...[+++]


Die BELGISCHE DEMONSTREERDERS VERENIGING VoG, die bei Herrn Herman BUYSSENS, Rechtsanwalt in 2000 Antwerpen, Léon Stynenstraat 75C, Domizil erwählt hat, hat am 12. Juli 2017 die Nichtigerklärung des Erlasses der Flämischen Regierung vom 21. April 2017 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 24. September 2006 über die Ausübung und die Organisation des Wandergewerbes beantragt.

De VZW BELGISCHE DEMONSTREERDERS VERENIGING, die woonplaats kiest bij Mr. Herman BUYSSENS, advocaat, met kantoor te 2000 Antwerpen, Léon Stynenstraat 75C, heeft op 12 juli 2017 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de Vlaamse regering van 21 april 2017 houdende de wijziging van diverse bepalingen van het koninklijk besluit van 24 september 2006 betreffende de uitoefening en de organisatie van ambulante activiteiten.


Die VADITRANS PGmbH, die bei Herrn Frederik VANDEN BOGAERDE, Rechtsanwalt in 8800 Roeselare, Kolenkaai 4, Domizil erwählt hat, hat am 8. August 2014 die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 19. April 2014 zur Änderung des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Personen- und Güterbeförderung im Straßenverkehr beantragt.

De BVBA VADITRANS, die woonplaats kiest bij Mr. Frederik VANDEN BOGAERDE, advocaat, met kantoor te 8800 Roeselare, Kolenkaai 4, heeft op 8 augustus 2014 de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg.


Zur Erfüllung dieses Mandats ernannte der nichtständige Ausschuss in seiner konstituierenden Sitzung vom 6. Juli 2000 Herrn Gerhard Schmid als Berichterstatter.

Ter vervulling van dit mandaat benoemde de Tijdelijke Commissie in haar constituerende vergadering van 6 juli 2000 Gerhard Schmid tot rapporteur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat verweist den Herrn Abgeordneten darauf, dass er in der Juli-Tagung 2000 bereits eine Antwort auf eine identische Anfrage erhalten hat, die er ebenfalls an den Rat gerichtet hatte.

De Raad zou de geachte afgevaardigde erop willen wijzen dat hij tijdens de vergaderperiode van juli 2003 reeds antwoord gegeven heeft op een identieke vraag die hem door de geachte afgevaardigde was voorgelegd.


Durch Ministerialerlass vom 25. Juli 2000 wird Herrn Emile Lamotte auf seinen Antrag hin ab dem 28. April 2000 ehrenhafter Rücktritt von seinem Amt als Mitglied der Arbeitsbeschaffungs-, Ausbildungs- und Unterrichtskommission des Subregionalen Ausschusses für Arbeitsbeschaffung und Ausbildung von Wallonisch-Brabant gewährt, in der er als Vertreter der sozialen Fortbildungskurse tagte.

Bij ministerieel besluit van 25 juli 2000 wordt de heer Emile Lamotte met ingang van 28 april 2000 op eigen verzoek eervol ontslagen als lid van de Commissie Tewerkstelling-Vorming-Onderwijs van het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Waals-Brabant, waar hij het onderwijs voor sociale promotie vertegenwoordigde.


Durch Ministerialerlass vom 25. Juli 2000 wird Frau Nicole Vielvoye ab dem 14. Juni 2000 zur Vertreterin der sozialen Fortbildungskurse innerhalb der Arbeitsbeschaffungs-, Ausbildungs- und Unterrichtskommission des Subregionalen Ausschusses für Arbeitsbeschaffung und Ausbildung von Wallonisch-Brabant ernannt, anstelle von Herrn Emile Lamotte, rücktretend, dessen Mandat sie zu Ende führt.

Bij ministerieel besluit van 25 juli 2000 wordt Mevr. Nicole Vielvoye met ingang van 14 juni 2000 benoemd tot lid van de Commissie Tewerkstelling-Vorming-Onderwijs van het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Waals-Brabant, ter vertegenwoordiging van het onderwijs voor sociale promotie en ter vervanging van de heer Emile Lamotte, ontslagnemend, wiens mandaat ze zal beëindigen.


Die EU bedauert, dass die belarussischen Behörden -abgesehen von einigen positiven Maßnahmen, die nach dem Telefongespräch zwischen dem Generalsekretär/Hohen Vertreter für die GASP, Herrn Solana, und Präsident Lukaschenko vom 21. Juli 2000 getroffen wurden - die von der OSZE, der EU und dem Europarat gemeinsam formulierten Empfehlungen nicht hinreichend berücksichtigt haben, nämlich:

De EU betreurt het dat, ondanks bepaalde positieve maatregelen die zijn genomen na het telefonisch onderhoud van 21 juli jl. tussen de heer Solana, secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger voor het GBVB, en president Loekasjenko, de Belarussische autoriteiten niet voldoende rekening hebben gehouden met de aanbevelingen die gezamenlijk waren geformuleerd door de OVSE, de EU en de Raad van Europa, te weten:


Durch Ministerialerlass vom 24. Juli 2000 wird die " Sprl Atelier 50" mit Herrn Patrick Jouret als Mandatträger, als Projektautor für die Aufstellung, die Abänderung oder die Revision von kommunalen Raumordnungsplänen für eine Dauer von vier Jahren ab dem 4. August 2000 zugelassen.

Bij ministerieel besluit van 24 juli 2000 wordt de " S.P.R.L. Atelier 50" , vertegenwoordigd door de heer Patrick Jouret, vanaf 4 augustus 2000 voor de duur van vier jaar erkend als ontwerper voor de opstelling, de wijziging of de herziening van gemeentelijke plannen van aanleg.


Durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 11. Juli 2000 wird Herrn Pol Louis am 15. Juli 2000 abends ehrenhafter Rücktritt von seinem Amt als Kabinettschef des Vizepräsidenten und Ministers des Haushalts, der Ausrüstung und der öffentlichen Arbeiten gewährt.

Bij besluit van de Waalse Regering van 11 juli 2000 wordt de heer Pol Louis met ingang van 15 juli 2000 's avonds eervol ontslagen uit zijn functies van Kabinetschef van de vice-president, Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken.




Anderen hebben gezocht naar : vorschriften über die sicherheit     juli 2000 herrn     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2000 herrn' ->

Date index: 2022-08-24
w