Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jetzt selbstkritisch folgende frage » (Allemand → Néerlandais) :

Ich meine, wir müssen uns hier und jetzt selbstkritisch folgende Frage stellen: Tun wir wirklich alles in unseren Kräften Stehende, um die afrikanischen Länder zu unterstützen?

Ik denk dat we ons met zelfkritiek hier en nu moeten afvragen: Doen we echt alles wat we kunnen om Afrikaanse landen te steunen?


Ich möchte jetzt folgende Frage an Sie stellen: Wenn der Rat seine Position nicht verändert, was machen Sie dann?

Maar wat ik u nu wil vragen, is het volgende: wat bent u van plan om te doen als de Raad zijn standpunt niet wijzigt?


Ich möchte dem Herrn Kommissar die folgende Frage stellen: Können wir jetzt, nach den Veränderungen in unserem Königreich und die Inseln Saba, St. Eustatius und Bonaire innerhalb der Niederlande einen eigene Stellung erlangt haben, diese Inseln bereits zu unseren Regionen in äußerster Randlage erklären?

Mag ik de commissaris het volgende vragen: nu wij veranderingen hebben gekregen in het koninkrijk en de eilanden Saba, St. Eustatius en Bonaire een eigen positie hebben gekregen in Nederland, kunnen deze eilanden nu ook versneld worden uitgeroepen als ultraperifere gebieden?


Nun, da Sie diesen jetzt selbst aufstellen, ist die Frage aufgekommen, ob man nicht zu irgendeiner Art Paketlösung kommen sollte, und ich möchte folgende Frage stellen: Könnte die gemeinsame Finanzierung der Landwirtschaft möglicherweise Teil dieses Pakets werden, was bedeuten würde, dass Mitgliedstaaten dazu übergehen würden, selbst einen Teil der obligatorischen Ausgaben für die Landwirtschaft zu übernehmen?

Nu u dit zelf aan het voorbereiden bent, is de vraag naar voren gekomen of het een soort pakket moet worden. Ik wil hierover het volgende vragen: is het mogelijk dat de gemeenschappelijke financiering van de landbouw deel gaat uitmaken van dit pakket, zodat de lidstaten een deel van de verplichte landbouwuitgaven zelf gaan betalen?


Nun, da Sie diesen jetzt selbst aufstellen, ist die Frage aufgekommen, ob man nicht zu irgendeiner Art Paketlösung kommen sollte, und ich möchte folgende Frage stellen: Könnte die gemeinsame Finanzierung der Landwirtschaft möglicherweise Teil dieses Pakets werden, was bedeuten würde, dass Mitgliedstaaten dazu übergehen würden, selbst einen Teil der obligatorischen Ausgaben für die Landwirtschaft zu übernehmen?

Nu u dit zelf aan het voorbereiden bent, is de vraag naar voren gekomen of het een soort pakket moet worden. Ik wil hierover het volgende vragen: is het mogelijk dat de gemeenschappelijke financiering van de landbouw deel gaat uitmaken van dit pakket, zodat de lidstaten een deel van de verplichte landbouwuitgaven zelf gaan betalen?


In seinem Urteil vom 3. Juni 2005 in Sachen der VoG Pensioenfonds « Union » (jetzt die VoG Unilever Belgium Pension Fund « Union ») gegen den Belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 13. Juni 2005 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Brüssel folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 3 juni 2005 in zake de VZW Pensioenfonds « Union » (thans de VZW Unilever Belgium Pension Fund « Union ») tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 13 juni 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 29. Januar 2004 in Sachen der SMAP (jetzt Ethias) gegen N. Zinzen und andere, dessen Ausfertigung am 2. Februar 2004 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Lüttich folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij arrest van 29 januari 2004 in zake OMOB (thans Ethias) tegen N. Zinzen en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 februari 2004, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :


Bevor wir also jetzt die technischen Einzelheiten eines weiteren Vertragswerks diskutieren, müssen wir die folgende Frage beantworten: Welchen Grad der Gemeinschaftlichkeit zwischen Brüssel und den Hauptstädten erachten wir als notwendig, unverzichtbar und unvermeidbar?

Voordat we de technische details van weer een nieuw verdrag bespreken, moeten we dan ook vaststellen over welke vormen van gemeenschappelijkheid de hoofdsteden en Brussel het per se eens moeten zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jetzt selbstkritisch folgende frage' ->

Date index: 2021-11-12
w